< Awicyih 6 >

1 Ka capa, na pyi ham qii khoeng nawh khawlawng thlang khanawh na kut nak thlak awhtaw,
Sine moj, kad jamčiš bližnjemu svojem i daš svoju ruku drugome,
2 Nak awiawh namah awk nawh, nak awi kqawn ing namah ni pin nawh ni.
vezao si se vlastitim usnama, uhvatio se riječima svojih usta;
3 Ka capa, na pyi a kutawh taang vit hynyng ti nang simqu awhtaw na loetnaak hamna vemyihna sai kawp ti, na pyi venna cet, nak kawlung ce ak kaina phaih nawh qeennaak thoeh kawp ti.
učini onda ovo, sine moj: oslobodi se! Jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, baci se preda nj i salijeći bližnjega svoga.
4 Koeh ip, namik koeh kuu sak qoe kawp ti.
Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;
5 Sakzyym a kut awhkawng sakkhi a cen amyih ingkaw phak zym a kut awhkawng pha ang ding valh amyihna namah ce hul qu kawp ti.
otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.
6 Nang, thakdam pa, liing avena cet nawh, a khawsak ce toek nawh na cyih ta lah;
Idi k mravu, lijenčino, promatraj njegove pute i budi mudar:
7 Anih ing boei, ak sawikung, khawkkhan kung am ta na.
on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,
8 Khawhqai awh a buh cun nawh cangmaa awh a ai sui hy.
ljeti se sebi brine za hranu i prikuplja jelo u doba žetve.
9 Aw, thakdam pa, iqyt dy nu na ih hly? Ityk awh nu na ihnaak awhkawng na thawh hly?
A ti, dokle ćeš, lijenčino, spavati? Kad ćeš se dići oda sna svoga?
10 Na ngaih awhtaw ip, ngam, kut boem nawh zaih,
Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak
11 Na ih hlanawh khawdengnaak ing khit cet amyihna ni pha kawm saw, awk voet ai vainaak ing ak tlung amyihna thoeng law kaw.
i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i tvoja oskudica kao oružanik.
12 Thlakche ingkaw khawboeche thlang taw am khaaawh awioelhnaak ing ni a plam thaam hy.
Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;
13 Amik ing mikhqih, a khaw ing awi kqawn a kut dawn ing pho sak hy.
namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima;
14 Ak kawlung am dyng nawh, seetnaak sai ham poeknaak ta poepa nawh, hqeehnaak sai poepa hy.
prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe.
15 Cedawngawh ak poek kaana kyinaak ing thoeng law nawh bawtbetawh seetnaak ing pha kawm saw qoeinaak a huh voel kaana.
Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.
16 Khawsa ing a sawhnaak khquk awm nawh am tuih soeih khqeet awm hy.
Šest je stvari koje Gospod mrzi, a sedam ih je gnusoba njegovu biću:
17 Ak oe qu mikhai, thailatnaak ing ak be lai, thlakdyng a hqingnak ak lo kut,
ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu,
18 amak leek them ak poek kawlung, thawlh sainaak benna hqingtawn ing ak dawng khaw,
srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo,
19 a qaai kqawn nawh thailatnaak ing ak bee, ciingnapaca lakawh hqehnaak ak sai.
lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
20 Ka capa, na pa awipek ve ngai nawh, na nu cawngpyinaak ce koeh mang taak.
Sine moj, čuvaj zapovijedi oca svoga i ne odbacuj nauka matere svoje.
21 Na kawlungawh khoemnawh, na hawngawh aawi poe lah.
Priveži ih sebi na srce zauvijek, ovij ih oko svoga grla;
22 Na cehnaak hoeiawh ni hqui nawh, na ih hui awhawm ni doen kawm saw, na thawh lawawh ni tym pau pyi kaw.
da te vode kada hodiš, da te čuvaju kada spavaš i da te razgovaraju kad se probudiš.
23 Awipek taw maihchoei na awm nawh, cawngpyinaak taw vaangnak ni, toelthamnaak taw hqingnaak lampyi ni.
Jer je zapovijed svjetiljka, pouka je svjetlost, opomene stege put su života;
24 Nu amak leek ingkaw awih tui ing thlang ak zoek thlangthai nu ang laak awhkawng a nik doen hamna;
da te čuvaju od zle žene, od laskava jezika tuđinke.
25 Nak kawlung ing a dawnaak koeh nai nawh, a mikkhu ing koeh ni zoek seh nyng.
Ne poželi u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim,
26 Pum ak zawi nu ak caming pa ing phaipi cunoet doeng ham nawh, samphaih nu ing hqinglung phutlo ce khoem thai hy.
jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.
27 Thlang ing a hii a uih kaana mai ce pawm hly thai nawh nu?
Može li tko nositi oganj u njedrima a da mu se odjeća ne upali?
28 Thlang ing a khaw a uih kaana maihling leeh hly thai nawh nu?
Može li tko hoditi po živom ugljevlju a svojih nogu da ne ožeže?
29 A pyi a zuu venna cet nawh ak hei taw a uu pynoet awm kut thlak kaana am voei ti kaw.
Tako biva onomu tko ide k ženi svoga bližnjega: neće ostati bez kazne tko god se nje dotakne.
30 Ak phoencawih dipnaak ham ak quu thlang awm am loet ti kaw;
Ne sramote li lupeža sve ako je krao da gladan utoli glad:
31 A mi huh awhtaw a pyh khqihna sah seitaw a im awhkaw a them a long boeih ing sah kaw.
uhvaćen, on sedmerostruko vraća i plaća svim imanjem kuće svoje.
32 Kawlung ak talh nu taw samphaih, a hqinglu a seetnaak ham bi ak sai ni.
Nerazuman je, dakle, tko se upušta s preljubnicom; dušu svoju gubi koji tako čini.
33 Tlohnat ingkaw chah phyi kawm saw ming seetnaak ce ham kaw.
Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.
34 Yytnaak kawlung taw pa khqi kawsonaak na awm nawh phu sui nynawh am loet ti kaw.
Jer bijesna je ljubomornost u muža: on ne zna za milost u osvetni dan;
35 A mikhuh awh tlansum pynoet awm am khyn kawm saw them khawzah pek ingawm kaw am zeel sak kaw.
ne pristaje ni na kakav otkup i ne prima ma kolike mu darove dao.

< Awicyih 6 >