< Awicyih 3 >
1 Ka capa, kak awipek ve koeh hilh nawh, nak kawlung awh kym lah.
Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
2 Na hqingnaak khawnghii khawkum ingkaw ngaiqeepnaakkhqi ing ni tawmsap kaw.
pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
3 Qeennaak ingkaw awitak ing nang ce koeh ni hooet seh.
Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
4 Cawhtaw, Khawsa ingkaw thlanghqing mik huh awh mikhaileek ingkaw mingleeknaak ce pang kawp ti.
Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
5 Nak kawlung boeih ing Bawipa ce caang na nawh, Na siimnaak awh koeh hang qu;
Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
6 Na lam hoeiawh amah ce siim poe nawh, na lam ce nim huh kaw.
Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
7 Namah ngaih awh ak cyina koeh ngai qu nawh; Bawipa ce kqih nawh, thawlhnaak ce cehtaak.
Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
8 Nak thangqui ham sadingnaak na awm nawh, na quh ham ak thlikna awm kaw.
Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
9 Na khawhkham ing Khawsa ce kyihcah lah. Na them ak pung law lammacyk boeih ing awm;
Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
10 Cawhtaw nak khai baawp ing bee ngen kawm saw, na misur um ing bee poeng kaw.
so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
11 Ka capa, Bawipa a toelnaak ce koeh husit nawh, A ni toelzyihnaak ce koeh zadam kawp ti.
Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
12 Bawipa ing a lungnak cekhqi ce toel khawi nawh, Pa ing ca a lungnak awh a toelzyih khawi a myihna.
para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
13 Cyihnaak ak hu ak thlang ingkaw kawcyihnaak ak hu ak thlang taw a zoseen hy.
Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
14 Cetaw ngun a phu tlo ingkaw sui a phu tlo ang lakawh a phu tlo ngai hy.
Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
15 Suilung a phu tlo lakawh a phu tlo ngai nawh ngaihnaak ing awm am pha thai hy.
Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
16 Ak tangkut benawh hqinglung sangnaak awm nawh, ak cawngkut benawh khawhthem ingkaw boeimangnaak ce awm hy.
A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
17 A lam ce awmhlynaak lampyina awm nawh, a lam boeihboeih ce ngaiqeepnaak ing bee hy.
Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
18 Ak tuu thlang boeih ham hqingnaak thingkungna awm nawh, ak kym thlang boeih ham zoseennaak ni.
Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
19 Bawipa ing a cyihnaak ing khawmdek ve syyn nawh, ak kawcyih ing khan ce caksak hy;
Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
20 A thoemnaak ing tuinu ce hqaa sak nawh, cingmai ing daamtui baw sak hy.
Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
21 Ka capa, na mik ing khaw koeh hang seh, cyihnaak ingkaw khawkpoek thainaak ce ak cakna tu;
Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
22 Na hqingnaak ham hqingnaakna awm nawh, na haawng ham mikhaileek na awm kaw.
para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
23 Cawhce na lamawh ak dingna cet kawm tik saw, na khaw am tawngtawh kaw.
Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
24 Na ih awm am kqih kawm tik saw, nang zaih nawh na ih awhawm na ih tui kaw.
Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
25 Kqihlyynaak bawtbet awh ak dang law ce koeh kqih nawh, thlang ak mukkhqi a pha law awhawm koeh kqih kawp ti.
Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
26 Bawipa taw na loetnaak na awm nawh, na khaw thang awhkawng ni doen kaw.
para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
27 Themleek ak hu tyngkhqi a do hly kawi themleek koeh haimah, na kutawh dangsak ham na taak khui taw.
Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
28 Na imceng venawh, “Ceh nawh ak changna va sui cang nawh voei law tlaih khawngawi ni pe kawng nyng,” koeh ti, na taak a loeiawh.
Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
29 Na imceng ak khanawh khawboeseet koeh toen, ni yp na nawh na venawh khawksa ni ti na sim loei.
Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
30 Khawboeseetnaak nak khanawh a ma toen awhtaw leehcaihnaak a awm kaana na kut koeh thlak.
Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
31 Khawboeseet ak toen ak thlang koeh ooet nawh a lampyi awh koeh hquut.
Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
32 Ak thymna khaw amak sa taw Bawipa mikhuh awh tyih kawina awm nawh thlakleekkhqi taw pyi nak khqi hy.
Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
33 Bawipa a khawsii taw thlakche khqi imawh awm nawh, thlakdyng khqi cunnaak taw zoseenaak ing bee hy.
A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Thlang ak husitkhqi ce husitkhqi nawh, kawkneemkhqi ce qeennaak ham sak khqi hy.
Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
35 Kyihcahnaak taw thlakcyi ing ham nawh chahpyihnaak taw thlakqaw ing ham kaw.
Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.