< Awicyih 24 >

1 Thlakchekhqi koeh oet nawh, aming lakawh ngawih koeh nai.
Ne porte pas envie aux hommes méchants, Et ne désire pas être avec eux;
2 Amik kawlungawh amak leek poeknaak doeng cawng unawh, amim kha ing thawlh sainaak doeng teng uhy.
Car leur cœur médite la ruine, Et leurs lèvres parlent d’iniquité.
3 Cyihnaak im taw sakna awm nawh, simnaak ing cak sak hy.
C’est par la sagesse qu’une maison s’élève, Et par l’intelligence qu’elle s’affermit;
4 Simnaak ing imkhui awh khawh a phuk tlo tlo bee sakna awm hy.
C’est par la science que les chambres se remplissent De tous les biens précieux et agréables.
5 Cyihnaak ak ta thlang taw a qym awm nawh, simnaak ak ta thlang taw ak thaawmnaak pung hy.
Un homme sage est plein de force, Et celui qui a de la science affermit sa vigueur;
6 Ceem tlyk hlanawh ak leek soeih khawkhannaak taak leek nawh, cainaak ak leek taak ing qaal noeng sak hy.
Car tu feras la guerre avec prudence, Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
7 Thlakqaw ham cyihnaak sang aih nawh, thlang kqeng haiawh ak kqawn kawi awi am ta hy.
La sagesse est trop élevée pour l’insensé; Il n’ouvrira pas la bouche à la porte.
8 Them amak leek sai ham khawkpoeknaak ak ta taw thlang ing seet ak saikung tina kawm uh.
Celui qui médite de faire le mal S’appelle un homme plein de malice.
9 Thlakqaw poeknaak taw thawlh ni, thlang husit taw thlang ham sawhnaak kawi ni.
La pensée de la folie n’est que péché, Et le moqueur est en abomination parmi les hommes.
10 Kyinaak na huhawh nang ngaam awhtaw tha amak ta thlang ni.
Si tu faiblis au jour de la détresse, Ta force n’est que détresse.
11 Him ham a mi sawikhqi ce hul lah. Himna ak awm hly khqi ce ang tawnna thawng.
Délivre ceux qu’on traîne à la mort, Ceux qu’on va égorger, sauve-les!
12 “Ngai lah vetaw am sim nyng” na ti awhtaw, kawlung ak khinkung ing am sim hly nawh aw? Na hqingnaak ak doenkung ing am sim hly nawh aw? Thlang boeih, ami bibi amyihna thungna am awm hly nawh aw?
Si tu dis: Ah! Nous ne savions pas!… Celui qui pèse les cœurs ne le voit-il pas? Celui qui veille sur ton âme ne le connaît-il pas? Et ne rendra-t-il pas à chacun selon ses œuvres?
13 Ka capa, khawitui ak leek soeih aw lah; khawilutui na hamna ak aawi dikdik ce aw.
Mon fils, mange du miel, car il est bon; Un rayon de miel sera doux à ton palais.
14 Cawhce na hqingnaak ham cyihnaak taw cemyih nani ti sim nawh; na huhawh, na hamna hai ben ngaih-uunaak awm nawh, nang ngaih-uunaak ing am boet tlaih kaw.
De même, connais la sagesse pour ton âme; Si tu la trouves, il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.
15 Aw, thlakche pa, thlakdyng a im koeh muk, a awmnaak koeh hqee pe.
Ne tends pas méchamment des embûches à la demeure du juste, Et ne dévaste pas le lieu où il repose;
16 Thlakdyng taw voei khqih tlu seiawm tho tlaih kaw; thlakche ang tluuk awhtaw am tho thai voel kaw.
Car sept fois le juste tombe, et il se relève, Mais les méchants sont précipités dans le malheur.
17 Na qaal ang tluuk awh koeh zeel nawh, bo sakna a awmawh nak kaw koeh zeel sak;
Ne te réjouis pas de la chute de ton ennemi, Et que ton cœur ne soit pas dans l’allégresse quand il chancelle,
18 Cekkaataw Bawipa ing ni hu kawm saw, am zeel kawm saw, ak khan awh ak kawsonaak ce qeem kaw.
De peur que l’Éternel ne le voie, que cela ne lui déplaise, Et qu’il ne détourne de lui sa colère.
19 Thlakchekhqi caming koeh ly nawh, thlang thawlh koeh oet.
Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, Ne porte pas envie aux méchants;
20 Thlangthawlh ham kutdo am awm kawm saw, thlakche a maihchoei cetaw him pekna awm kaw.
Car il n’y a point d’avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s’éteint.
21 Ka capa, Bawipa ingkaw sangpahrang ce kqih nawh, kawhaa ak toenkhqi ce koeh pyi na;
Mon fils, crains l’Éternel et le roi; Ne te mêle pas avec les hommes remuants;
22 Ami ham seetnaak thoeng law tawk kawm saw, a mi qeengnaak hly kum uing nu a sim hly?
Car soudain leur ruine surgira, Et qui connaît les châtiments des uns et des autres?
23 Ve tloek awm thlakcyi ak awi kqawn ni, awi tlyk awh thlang hai toek am leek hy.
Voici encore ce qui vient des sages: Il n’est pas bon, dans les jugements, d’avoir égard aux personnes.
24 Ak bo thlang venawh, “Na thawlhnaak am awm hy,” ak ti naak taw thlang boeih ing tamlawh kawm usaw, khawqam ing hoet kaw.
Celui qui dit au méchant: Tu es juste! Les peuples le maudissent, les nations le maudissent.
25 Ak toeltham ak thlangkhqi taw zeel kawm usaw, amik khanawh zoseennaak pha law kaw.
Mais ceux qui le châtient s’en trouvent bien, Et le bonheur vient sur eux comme une bénédiction.
26 Awih thym ing ak hlatkung taw pyi leek ni.
Il baise les lèvres, Celui qui répond des paroles justes.
27 Kawngmaa awh bi na sai ham toen boeih nawh, na lo maa awh toen nawh, cecoengawh na im ce sa.
Soigne tes affaires au-dehors, Mets ton champ en état, Puis tu bâtiras ta maison.
28 Lehcainaak a awm kaana na imcengkhqi a kawnglamawh simpyikungna koeh awm nawh, nam kha ingawm koeh thalat na.
Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain; Voudrais-tu tromper par tes lèvres?
29 “Kak khanawh a sai amyihna ak khanawh sai lawt kawng nyng saw, a bi sai amyihna pe kawng nyng,” koeh ti.
Ne dis pas: Je lui ferai comme il m’a fait, Je rendrai à chacun selon ses œuvres.
30 Thlak thakdam lona cet nyng, simnaak amak ta misur dumna awm;
J’ai passé près du champ d’un paresseux, Et près de la vigne d’un homme dépourvu de sens.
31 Ngai lah, hling hqoengna awm nawh, dek awm bei hqoengna be nawh, a vawng chungnak lung khoeng awm tlu boeih hy.
Et voici, les épines y croissaient partout, Les ronces en couvraient la face, Et le mur de pierres était écroulé.
32 Ka huh awh, ak dungna poek qunyng, a ni cawngpyinaak ce hu nyng saw pawm thai nyng.
J’ai regardé attentivement, Et j’ai tiré instruction de ce que j’ai vu.
33 Na ngaih awhtaw zaih, ip nawh, na kut khooem nawh dym poek poek,
Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!…
34 Na ih hlanawh khawdeng kawm ti saw, voetvainaak ing ceemqal amyihna thoeng law tawk kaw.
Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.

< Awicyih 24 >