< Awicyih 24 >
1 Thlakchekhqi koeh oet nawh, aming lakawh ngawih koeh nai.
Don’t be envious of evil men, neither desire to be with them;
2 Amik kawlungawh amak leek poeknaak doeng cawng unawh, amim kha ing thawlh sainaak doeng teng uhy.
for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
3 Cyihnaak im taw sakna awm nawh, simnaak ing cak sak hy.
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
4 Simnaak ing imkhui awh khawh a phuk tlo tlo bee sakna awm hy.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
5 Cyihnaak ak ta thlang taw a qym awm nawh, simnaak ak ta thlang taw ak thaawmnaak pung hy.
A wise man has great power. A knowledgeable man increases strength,
6 Ceem tlyk hlanawh ak leek soeih khawkhannaak taak leek nawh, cainaak ak leek taak ing qaal noeng sak hy.
for by wise guidance you wage your war, and victory is in many advisors.
7 Thlakqaw ham cyihnaak sang aih nawh, thlang kqeng haiawh ak kqawn kawi awi am ta hy.
Wisdom is too high for a fool. He doesn’t open his mouth in the gate.
8 Them amak leek sai ham khawkpoeknaak ak ta taw thlang ing seet ak saikung tina kawm uh.
One who plots to do evil will be called a schemer.
9 Thlakqaw poeknaak taw thawlh ni, thlang husit taw thlang ham sawhnaak kawi ni.
The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
10 Kyinaak na huhawh nang ngaam awhtaw tha amak ta thlang ni.
If you falter in the time of trouble, your strength is small.
11 Him ham a mi sawikhqi ce hul lah. Himna ak awm hly khqi ce ang tawnna thawng.
Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
12 “Ngai lah vetaw am sim nyng” na ti awhtaw, kawlung ak khinkung ing am sim hly nawh aw? Na hqingnaak ak doenkung ing am sim hly nawh aw? Thlang boeih, ami bibi amyihna thungna am awm hly nawh aw?
If you say, “Behold, we didn’t know this,” doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
13 Ka capa, khawitui ak leek soeih aw lah; khawilutui na hamna ak aawi dikdik ce aw.
My son, eat honey, for it is good, the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste;
14 Cawhce na hqingnaak ham cyihnaak taw cemyih nani ti sim nawh; na huhawh, na hamna hai ben ngaih-uunaak awm nawh, nang ngaih-uunaak ing am boet tlaih kaw.
so you shall know wisdom to be to your soul. If you have found it, then there will be a reward: Your hope will not be cut off.
15 Aw, thlakche pa, thlakdyng a im koeh muk, a awmnaak koeh hqee pe.
Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place;
16 Thlakdyng taw voei khqih tlu seiawm tho tlaih kaw; thlakche ang tluuk awhtaw am tho thai voel kaw.
for a righteous man falls seven times and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
17 Na qaal ang tluuk awh koeh zeel nawh, bo sakna a awmawh nak kaw koeh zeel sak;
Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown,
18 Cekkaataw Bawipa ing ni hu kawm saw, am zeel kawm saw, ak khan awh ak kawsonaak ce qeem kaw.
lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Thlakchekhqi caming koeh ly nawh, thlang thawlh koeh oet.
Don’t fret yourself because of evildoers, neither be envious of the wicked;
20 Thlangthawlh ham kutdo am awm kawm saw, thlakche a maihchoei cetaw him pekna awm kaw.
for there will be no reward to the evil man. The lamp of the wicked will be snuffed out.
21 Ka capa, Bawipa ingkaw sangpahrang ce kqih nawh, kawhaa ak toenkhqi ce koeh pyi na;
My son, fear the LORD and the king. Don’t join those who are rebellious,
22 Ami ham seetnaak thoeng law tawk kawm saw, a mi qeengnaak hly kum uing nu a sim hly?
for their calamity will rise suddenly. Who knows what destruction may come from them both?
23 Ve tloek awm thlakcyi ak awi kqawn ni, awi tlyk awh thlang hai toek am leek hy.
These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
24 Ak bo thlang venawh, “Na thawlhnaak am awm hy,” ak ti naak taw thlang boeih ing tamlawh kawm usaw, khawqam ing hoet kaw.
He who says to the wicked, “You are righteous,” peoples will curse him, and nations will abhor him—
25 Ak toeltham ak thlangkhqi taw zeel kawm usaw, amik khanawh zoseennaak pha law kaw.
but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
26 Awih thym ing ak hlatkung taw pyi leek ni.
An honest answer is like a kiss on the lips.
27 Kawngmaa awh bi na sai ham toen boeih nawh, na lo maa awh toen nawh, cecoengawh na im ce sa.
Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
28 Lehcainaak a awm kaana na imcengkhqi a kawnglamawh simpyikungna koeh awm nawh, nam kha ingawm koeh thalat na.
Don’t be a witness against your neighbor without cause. Don’t deceive with your lips.
29 “Kak khanawh a sai amyihna ak khanawh sai lawt kawng nyng saw, a bi sai amyihna pe kawng nyng,” koeh ti.
Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
30 Thlak thakdam lona cet nyng, simnaak amak ta misur dumna awm;
I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding.
31 Ngai lah, hling hqoengna awm nawh, dek awm bei hqoengna be nawh, a vawng chungnak lung khoeng awm tlu boeih hy.
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32 Ka huh awh, ak dungna poek qunyng, a ni cawngpyinaak ce hu nyng saw pawm thai nyng.
Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
33 Na ngaih awhtaw zaih, ip nawh, na kut khooem nawh dym poek poek,
a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
34 Na ih hlanawh khawdeng kawm ti saw, voetvainaak ing ceemqal amyihna thoeng law tawk kaw.
so your poverty will come as a robber and your want as an armed man.