< Awicyih 24 >
1 Thlakchekhqi koeh oet nawh, aming lakawh ngawih koeh nai.
Be thou not envious of bad men, and do not long to be with them.
2 Amik kawlungawh amak leek poeknaak doeng cawng unawh, amim kha ing thawlh sainaak doeng teng uhy.
For their heart meditateth destruction, and of mischief do their lips speak.
3 Cyihnaak im taw sakna awm nawh, simnaak ing cak sak hy.
Through wisdom is a house built; and through understanding is it firmly established;
4 Simnaak ing imkhui awh khawh a phuk tlo tlo bee sakna awm hy.
And through knowledge are chambers filled with all manner of precious and pleasant wealth.
5 Cyihnaak ak ta thlang taw a qym awm nawh, simnaak ak ta thlang taw ak thaawmnaak pung hy.
A wise man is [always] in power; and a man of knowledge fortifieth [his] strength.
6 Ceem tlyk hlanawh ak leek soeih khawkhannaak taak leek nawh, cainaak ak leek taak ing qaal noeng sak hy.
For by wise counsel canst thou conduct thy war; and there is help in a multitude of counsellors.
7 Thlakqaw ham cyihnaak sang aih nawh, thlang kqeng haiawh ak kqawn kawi awi am ta hy.
Wisdom is too high for a fool: in the gate can he not open his mouth.
8 Them amak leek sai ham khawkpoeknaak ak ta taw thlang ing seet ak saikung tina kawm uh.
Him that deviseth to do evil, men call a master of wicked devices.
9 Thlakqaw poeknaak taw thawlh ni, thlang husit taw thlang ham sawhnaak kawi ni.
The counsel of folly is sin; and an abomination to men is the scorner.
10 Kyinaak na huhawh nang ngaam awhtaw tha amak ta thlang ni.
If thou despond on the day of distress, thy strength is small.
11 Him ham a mi sawikhqi ce hul lah. Himna ak awm hly khqi ce ang tawnna thawng.
Deliver those that are taken unto death, and those that are moved away to the slaughter hold back.
12 “Ngai lah vetaw am sim nyng” na ti awhtaw, kawlung ak khinkung ing am sim hly nawh aw? Na hqingnaak ak doenkung ing am sim hly nawh aw? Thlang boeih, ami bibi amyihna thungna am awm hly nawh aw?
If thou shouldst say, Behold, we know not this man: lo, he that weigheth hearts will truly regard it, and he that keepeth thy soul will surely know it; and he will give a recompense to man according to his doing.
13 Ka capa, khawitui ak leek soeih aw lah; khawilutui na hamna ak aawi dikdik ce aw.
Eat honey, my son, because it is good; and the fine honey, which is sweet to thy palate:
14 Cawhce na hqingnaak ham cyihnaak taw cemyih nani ti sim nawh; na huhawh, na hamna hai ben ngaih-uunaak awm nawh, nang ngaih-uunaak ing am boet tlaih kaw.
So obtain the knowledge of wisdom for thy soul: when thou hast found her, then shall there be a [happy] future, and thy hope shall not be cut off.
15 Aw, thlakche pa, thlakdyng a im koeh muk, a awmnaak koeh hqee pe.
Lie not in wait, O wicked man! against the dwelling of the righteous; waste not his resting-place;
16 Thlakdyng taw voei khqih tlu seiawm tho tlaih kaw; thlakche ang tluuk awhtaw am tho thai voel kaw.
For though the righteous were to fall seven times, he will rise up again; but the wicked shall stumble into misfortune.
17 Na qaal ang tluuk awh koeh zeel nawh, bo sakna a awmawh nak kaw koeh zeel sak;
At the fall of thy enemy do not rejoice; and at his stumbling let not thy heart be glad:
18 Cekkaataw Bawipa ing ni hu kawm saw, am zeel kawm saw, ak khan awh ak kawsonaak ce qeem kaw.
Lest the Lord see it and it be displeasing in his eyes, and he turn away from him his wrath.
19 Thlakchekhqi caming koeh ly nawh, thlang thawlh koeh oet.
Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious of the wicked;
20 Thlangthawlh ham kutdo am awm kawm saw, thlakche a maihchoei cetaw him pekna awm kaw.
For there will be no [happy] future for the bad man: the lamp of the wicked will be quenched.
21 Ka capa, Bawipa ingkaw sangpahrang ce kqih nawh, kawhaa ak toenkhqi ce koeh pyi na;
My son, fear the Lord and the king: with those that are desirous to change do not mingle thyself;
22 Ami ham seetnaak thoeng law tawk kawm saw, a mi qeengnaak hly kum uing nu a sim hly?
For suddenly will their calamity arise; and who knoweth the ruin of both of them!
23 Ve tloek awm thlakcyi ak awi kqawn ni, awi tlyk awh thlang hai toek am leek hy.
These things also are for the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
24 Ak bo thlang venawh, “Na thawlhnaak am awm hy,” ak ti naak taw thlang boeih ing tamlawh kawm usaw, khawqam ing hoet kaw.
Him that saith unto the wicked, Thou art righteous, will the people denounce, him will nations hold accursed;
25 Ak toeltham ak thlangkhqi taw zeel kawm usaw, amik khanawh zoseennaak pha law kaw.
But to those that punish delight shall be given, and upon them shall come the blessing of the good.
26 Awih thym ing ak hlatkung taw pyi leek ni.
Men will kiss the lips of him that giveth a proper answer.
27 Kawngmaa awh bi na sai ham toen boeih nawh, na lo maa awh toen nawh, cecoengawh na im ce sa.
Prepare without thy work, and make it fit in the field for thyself: and afterward build thy house.
28 Lehcainaak a awm kaana na imcengkhqi a kawnglamawh simpyikungna koeh awm nawh, nam kha ingawm koeh thalat na.
Be not without cause a witness against thy neighbor; for wouldst thou beguile with thy lips?
29 “Kak khanawh a sai amyihna ak khanawh sai lawt kawng nyng saw, a bi sai amyihna pe kawng nyng,” koeh ti.
Say not, As he hath done to me so will I do to him: I will recompense every man according to his doing.
30 Thlak thakdam lona cet nyng, simnaak amak ta misur dumna awm;
By the field of a slothful man I once passed along, and by the vineyard of a man void of sense:
31 Ngai lah, hling hqoengna awm nawh, dek awm bei hqoengna be nawh, a vawng chungnak lung khoeng awm tlu boeih hy.
And, lo, it was all grown over with thorns, nettles had covered its surface, and its stone-wall was broken down.
32 Ka huh awh, ak dungna poek qunyng, a ni cawngpyinaak ce hu nyng saw pawm thai nyng.
And when I had indeed beheld [this] I took it to my heart: I saw it, and received a warning.
33 Na ngaih awhtaw zaih, ip nawh, na kut khooem nawh dym poek poek,
“A little [more] sleep, a little slumber, a little folding of the hands in lying down;”
34 Na ih hlanawh khawdeng kawm ti saw, voetvainaak ing ceemqal amyihna thoeng law tawk kaw.
But then will thy poverty come like a rover; and thy wants as a man armed with a shield.