< Awicyih 21 >
1 Sangpahrang ak kawlung taw Bawipa kutawh awm nawh, tui ang lawngnaak amyihna a ngaih ngaihnaak awh sawi hy.
Якоже устремление воды, тако сердце царево в руце Божией: аможе аще восхощет обратити, тамо уклонит е.
2 Thlang boeih ing amimah khawsak boeih thym sak hy; cehlai Bawipa ing kawlung ni a thoek.
Всяк муж является себе праведен: управляет же сердца Господь.
3 Hyih phum anglakawh ak thym ingkaw ak dyngna them sai ce Bawipa haiawh do kawina awm bet hy.
Творити праведная и истинствовати угодна Богу паче, нежели жертв кровь.
4 Chah ak deng mikdai ingkaw ak oequ kawlung, thlakche a maihchoei taw thawlhnaak ni.
Велемудрый во укоризне дерзосерд, светило же нечестивых греси.
5 Kawdung ing bi ak bi boei nawh, thin-tawnoekna bi ak bi khawdeng hy.
Помышления тщаливаго во изюбилии, и всяк нерадивый в лишении.
6 Thailatnaak ing them huhnaak taw cingmai ingkaw thihnaak thang ak dyn ing myih hy.
Делаяй сокровища языком лживым суетная гонит в сети смертныя.
7 Thlakchekhqi taw a mi seetnaak ing amimah thoeng khqi kaw, themleek sai ami maa ak caming.
Всегубителство на нечестивыя устремляется: не хотят бо творити праведная.
8 Thawlh ak saikung a lam taw kawi nawh, themleek ak saikung bi bi taw laang hy.
К стропотным стропотныя пути посылает Бог: чиста бо и права дела Его.
9 Hqo ak hu poepa nu ingqawi im khuioet awh awm haih anglakawh im hlepawh awm leek bet hy.
Лучше жити во угле непокровеннем, нежели в повапленных с неправдою и в храмине общей.
10 Thlakche ak kawlung ing them amak leek lungna nawh, imceng thlang ing anih venawh qeennaak am hu thai hy.
Душа нечестиваго не помилуется ни от единаго от человеков.
11 Thlang ak thekhanaak toelna a awm awh, thlang zapkhqi ing cyihnaak taakna unawh; thlakcyi cawngpyina a awm awh a simnaak pung khqoet hy.
Тщету приемлющу невоздержному, коварнейший будет незлобивый, разумеваяй же мудрый приимет разум.
12 Thlakdyng ing thlakche imkhui ce khawsimnaak ing toek nawh, thlakche taw a sai seetnaak caming plamtham hy.
Разумевает праведный сердца нечестивых и уничтожает нечестивыя в злых.
13 Khawdeng ak khyy awh ang haa ak bym taw amah ak khyy lawtawh haa bym pekna awm lawt kaw.
Иже затыкает ушеса своя, еже не послушати немощнаго, и той призовет, и не будет послушаяй его.
14 Ang hypna kutdo ing kawso qeem sak nawh, hibai khui awhkaw ang hyp kutdo ing ak tlo soeih kawso dip sak hy.
Даяние тайно отвращает гневы, щадяй же даров воздвизает ярость крепкую.
15 Ak dyng awitlyknaak taw thlakdyng ham zeelnaakna awm nawh, thlakche ham thihnaak kawina awm hy.
Веселие праведных творити суд: преподобный же нечист у злодеев.
16 Cyihnaak lam awhkawng ak pleng taw thlakthikhqi venawh cun kaw.
Муж заблуждаяй от пути правды в сонмищи исполинов почиет.
17 Nawmnaak ak hlahdam ing khawdeng nawh, zu ingkaw situi ak lungnaak ing am boei kaw.
Муж скуден любит веселие, любяй же вино и елей не обогатится.
18 Thlakche taw thlakdyng ham, thlang amak ypawm taw thlang ypawm ham tlannaak ni.
Отребие же праведнику беззаконник.
19 Kaw boen nawh hqo ak hu poepa nu ingqawi kutoetna awm haih anglakawh kqawng-qamna awm leek bet hy.
Лучше жити в земли пусте, неже жити с женою сварливою и язычною и гневливою.
20 Thlakcyi a awmnaak imkhui taw qo ingkaw situi a phuk tlo tlo ing bee nawh, thlakqaw a awmnaak imkhui taw awtoem aitoem kaw.
Сокровище вожделенно почиет во устех мудраго: безумнии же мужие пожирают е.
21 Dyngnaak ingkaw lungnaak ak sui ing hqingnaak, dyngnaak ingkaw kyihcahnaakkhqi ce hu kaw.
Путь правды и милостыни обрящет живот и славу.
22 Thlakcyi ing thlang ak thamah soeih a khaw ce tlyk nawh a ypnaak vawng awm hqee pe hy.
Во грады крепки вниде премудрый и разруши утверждение, на неже надеяшася нечестивии.
23 A hui am lai ak syyp sak thlang taw kyinaak awhkawng loet kaw.
Иже хранит своя уста и язык, соблюдает от печали душу свою.
24 Thlak oequ ingkaw ak hoel qu thlang taw “thlakche” mingna nawh oequnaak ing a khawboe bee hy.
Продерзый и величавый и горделивый губитель нарицается: а иже памятозлобствует, беззаконен.
25 Thakdam thlang a ngaihnaak taw amah a thihnaakna awm kaw, a kut ing bibi a ngak caming.
Похоти лениваго убивают: не произволяют бо руце его творити что.
26 Khawnghyyp khui kamvaanaak ing them ak nai awm nawh; thlakdyng ingtaw pe nawh, ikawm am hai hy.
Нечестивый желает весь день похоти злыя, праведный же милует и щедрит нещадно.
27 Thlangthawlh hyih phum taw tuih leh kap nawh, amak leek cainaak ing a lawpyi khqoet taw kawmyih nanu tuih ang cuuk khqoet kaw!
Жертвы нечестивых мерзость Господеви: ибо беззаконно приносят я.
28 Amak thym simpyikung taw qeeng kawm saw; cehlai ak thym awi ak zaa ing awih thym ce kqawn hy.
Свидетель ложный погибнет, муж же послушлив сохраняемь возглаголет.
29 Thlakche ing qalleek mikhai toen qu sak nawh, thlakdyng ingtaw a cehnaak lamawh poek-ngaihnaak ta hy.
Нечестив муж безстудно стоит лицем: правый же сам разумевает пути своя.
30 Bawipa ingqawi ak kalh qu cyihnaak, simnaak, khawkhannaak am awm hy.
Несть премудрости, несть мужества, несть совета у нечестиваго.
31 Meqang taw qal tuknaak hamna toenna awm moe, noengnaak taw Bawipa koe ni.
Конь уготовляется на день брани: от Господа же помощь.