< Awicyih 21 >

1 Sangpahrang ak kawlung taw Bawipa kutawh awm nawh, tui ang lawngnaak amyihna a ngaih ngaihnaak awh sawi hy.
The king’s heart is in Adonai’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2 Thlang boeih ing amimah khawsak boeih thym sak hy; cehlai Bawipa ing kawlung ni a thoek.
Every way of a man is right in his own eyes, but Adonai weighs the hearts.
3 Hyih phum anglakawh ak thym ingkaw ak dyngna them sai ce Bawipa haiawh do kawina awm bet hy.
To do righteousness and mishpat ·justice· is more acceptable to Adonai than sacrifice.
4 Chah ak deng mikdai ingkaw ak oequ kawlung, thlakche a maihchoei taw thawlhnaak ni.
A high look, and a proud heart, the lamp candle of the wicked, is habitual sin ·missing the mark·.
5 Kawdung ing bi ak bi boei nawh, thin-tawnoekna bi ak bi khawdeng hy.
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6 Thailatnaak ing them huhnaak taw cingmai ingkaw thihnaak thang ak dyn ing myih hy.
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
7 Thlakchekhqi taw a mi seetnaak ing amimah thoeng khqi kaw, themleek sai ami maa ak caming.
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is mishpat ·just·.
8 Thawlh ak saikung a lam taw kawi nawh, themleek ak saikung bi bi taw laang hy.
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Hqo ak hu poepa nu ingqawi im khuioet awh awm haih anglakawh im hlepawh awm leek bet hy.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
10 Thlakche ak kawlung ing them amak leek lungna nawh, imceng thlang ing anih venawh qeennaak am hu thai hy.
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no pity in his eyes.
11 Thlang ak thekhanaak toelna a awm awh, thlang zapkhqi ing cyihnaak taakna unawh; thlakcyi cawngpyina a awm awh a simnaak pung khqoet hy.
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Thlakdyng ing thlakche imkhui ce khawsimnaak ing toek nawh, thlakche taw a sai seetnaak caming plamtham hy.
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13 Khawdeng ak khyy awh ang haa ak bym taw amah ak khyy lawtawh haa bym pekna awm lawt kaw.
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14 Ang hypna kutdo ing kawso qeem sak nawh, hibai khui awhkaw ang hyp kutdo ing ak tlo soeih kawso dip sak hy.
A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
15 Ak dyng awitlyknaak taw thlakdyng ham zeelnaakna awm nawh, thlakche ham thihnaak kawina awm hy.
It is joy to the upright to do mishpat ·justice·; but it is a destruction to the workers of vain striving of iniquity.
16 Cyihnaak lam awhkawng ak pleng taw thlakthikhqi venawh cun kaw.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
17 Nawmnaak ak hlahdam ing khawdeng nawh, zu ingkaw situi ak lungnaak ing am boei kaw.
He who 'ahav ·affectionately loves· pleasure shall be a poor man. He who 'ahav ·affectionately loves· wine and oil shall not be rich.
18 Thlakche taw thlakdyng ham, thlang amak ypawm taw thlang ypawm ham tlannaak ni.
The wicked is a ransom for the upright; the treacherous for the upright.
19 Kaw boen nawh hqo ak hu poepa nu ingqawi kutoetna awm haih anglakawh kqawng-qamna awm leek bet hy.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Thlakcyi a awmnaak imkhui taw qo ingkaw situi a phuk tlo tlo ing bee nawh, thlakqaw a awmnaak imkhui taw awtoem aitoem kaw.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
21 Dyngnaak ingkaw lungnaak ak sui ing hqingnaak, dyngnaak ingkaw kyihcahnaakkhqi ce hu kaw.
He who follows after righteousness and chesed ·loving-kindness· finds life, righteousness, and kavod ·weighty glory·.
22 Thlakcyi ing thlang ak thamah soeih a khaw ce tlyk nawh a ypnaak vawng awm hqee pe hy.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23 A hui am lai ak syyp sak thlang taw kyinaak awhkawng loet kaw.
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Thlak oequ ingkaw ak hoel qu thlang taw “thlakche” mingna nawh oequnaak ing a khawboe bee hy.
The proud and haughty man, “scoffer” is his name; he works in the arrogance of pride.
25 Thakdam thlang a ngaihnaak taw amah a thihnaakna awm kaw, a kut ing bibi a ngak caming.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26 Khawnghyyp khui kamvaanaak ing them ak nai awm nawh; thlakdyng ingtaw pe nawh, ikawm am hai hy.
There are those who covet greedily all day long; but the upright give and don’t withhold.
27 Thlangthawlh hyih phum taw tuih leh kap nawh, amak leek cainaak ing a lawpyi khqoet taw kawmyih nanu tuih ang cuuk khqoet kaw!
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind!
28 Amak thym simpyikung taw qeeng kawm saw; cehlai ak thym awi ak zaa ing awih thym ce kqawn hy.
A false witness will perish, and a man who sh'ma ·hears obeys· speaks to eternity.
29 Thlakche ing qalleek mikhai toen qu sak nawh, thlakdyng ingtaw a cehnaak lamawh poek-ngaihnaak ta hy.
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30 Bawipa ingqawi ak kalh qu cyihnaak, simnaak, khawkhannaak am awm hy.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against Adonai.
31 Meqang taw qal tuknaak hamna toenna awm moe, noengnaak taw Bawipa koe ni.
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Adonai.

< Awicyih 21 >