< Awicyih 17 >
1 Khqah qu doena imkhuiawh poei ak beena ai anglakawh, qoepquinaak ing buhkak khangoet bai leek bet hy.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting [with] strife.
2 Tamnaa ak cyi ing ming ak seet sakkung capa ce uk nawh, ciingnaakhqi a qo ce pang pyi khqi lawt kaw.
A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
3 Cak ciimnaak ham cak am, sui ciimnaak ham maih ling ing ciimna awm nawh, lingbyi taw Bawipa ing ni am ciim.
The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; but Jehovah trieth the hearts.
4 Theem amak leek ak saikung ing thailatnaak ak awi ngai nawh, thlak thailat ing thlakche ak awi ce ngai hy.
The evil-doer giveth heed to iniquitous lips; the liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 Khawdeng ak thekhanaak taw anih ak Synkung ak thekhanaak ni, thlang kyinaak a sawng awh ak awmhly ak thlang taw a toel kaana am awm ti kaw.
Whoso mocketh a poor [man] reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
6 Tucakhqi ve pacawngkhqi a boei lumyk na awm nawh, pakhqi taw cakhqi a boeimangnaak na awm hy.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Awih kqawn thai ve thlakqaw ingqawi am qoepqui na nawh, qai awi kqawn ve Sangpahrang ingqawi am qoepqui khqoet hy.
Excellent speech becometh not a vile [man]; how much less do lying lips a noble!
8 Kutdo ve ak dokung mikawh suilung amyihna awm nawh, a haai ang mangnaak ben hoeiawh saithainaak ce ta hy.
A gift is a precious stone in the eyes of the possessor: whithersoever it turneth it prospereth.
9 Thlang a thawlhnaak ak thuhphah ing lungnaak dang sak nawh, cehlai thlang a thawlhnaak ak phokung ing beqoep qawi hqeh sak hy.
He that covereth transgression seeketh love; but he that bringeth a matter up again separateth very friends.
10 Thlakqaw a voei siim vyk lakawh thlakcyi hykpoet zyihtoel ing phu ta bet hy.
A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.
11 Thlang amak leek ing awi am ngaihnaak ben doengna mang nawh, cemyih thlang cetaw thlangqeen khaw amak ngai boei venna tyihna awm kaw.
An evil [man] seeketh only rebellion; but a cruel messenger shall be sent against him.
12 Thlakqaw ak qaw huui ingqawi qhum anglakawh a ca a mi lawh pek phawm ingqawi qum ngaih awm bet hy.
Let a bear robbed of her whelps meet a man rather than a fool in his folly.
13 Theem leek ce theem amak leek ing ak thung ak thlang taw seetnaak kaana a im am cawn taak ti kaw.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Oelh ngawngnaak ve tuile ak poek ing myih hy, cedawngawh khqah qunaak a awm hlanawh oelh ngawngnaak ce hu nawng taak.
The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
15 Thlakthawlh cang lu ak phyih sak ingkaw thlakdyng thawlh ak phyih sak ak thlang ce Bawipa ing am tyih qawi ni.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
16 Cyihnaak amak ta thlakqaw kutawh ikaw ham nu cyihnaak thlaihnaak ham tangka pekna a awm kaw?
To what purpose is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he] hath no sense?
17 Pyi leek ingtaw lungnaak ta poepa nawh, cawt taw kyinaak sawngawh a nik pyi ham ak thang law ni.
The friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 Khawkpoeknaak thai amak ta ing a kut bei nawh, a imceng ham qii ak khoengkungna awm hy.
A senseless man striketh hands, becoming surety for his neighbour.
19 Boekoek ak lungnak ing thawlh lungna nawm, ak chawmkeng ak sang sak ing seetnaak ce sui hy.
He loveth transgression that loveth a quarrel; he that maketh high his gate seeketh destruction.
20 Kawlung amak leek thlang a khawsak am vaan nawh; am kha ing thailatnaak awi ak kqawn poepa taw kyinaak sawng kaw.
He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.
21 Thlakqaw ak ca naak taw amah ingkaw amah kawseetnaak ak pe quna awm nawh, thlakqaw ak ca naak pa ing kawzeelnaak am ta kaw.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow, and the father of a vile [man] hath no joy.
22 Kawlung zeelnaak taw sadingnaak na awm nawh, kawlung kawseetnaak taw quhqawng hawnnaak ni.
A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones.
23 Thlakche ing ak dyng awitlyknaak kawi sak hamna ak hyp kutdo lo hy.
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.
24 Cyihnaak taw simthainaak ak takhqi haiawh awm nawh, cyihnaak amak ta a mik ing khawdek a kelcawng dyna sui hy.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Capa ak qaw ing a pa kawseetnaak pe nawh, ak canaak nu ham ngaihkyinaak pe hy.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
26 Thlangdyng toelnaak kut thlak am leek nawh, ak thyymna awihtlykkumg vyyk am leek hy.
To punish a righteous [man] is not good, nor to strike nobles because of [their] uprightness.
27 Awih kqawn ak ngaihtaak ing cyihnaak ta nawh, zaaksimnaak ak ta ing awm mylh mylh hy.
He that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit.
28 Thlakqaw awm a awm mylh mylh awhtaw thlang ing thlakcyi na ngai nawh, a huui a cymbyp awhtaw thlang ing khawksimna ngai hy.
Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, [and] he that shutteth his lips, intelligent.