< Hebrai 1 >
1 Ak kqym awhtaw Khawsa ing ningnih a pakdamkhqi venawh tawnghakhqi hawnaak ing ak chang chang na awi khawzah pek khqi hy,
神は,過去には,多くの場合に,またさまざまな方法で,預言者たちを通して父祖たちに語られましたが,
2 cehlai tuh tloek a tym a boet lam na taw a Capa ak caming ningnih a venawh awi kqawn law hawh hy, anih ak caming khan ingkaw dek boeih ve ana sai nawh anih ik-oeih boeih boeih qo ak pangkung na tahy. (aiōn )
これらの日々の終わりには,み子によってわたしたちに語られました。神は彼をすべてのものの相続人と定め,彼を通してもろもろの世界を造られました。 (aiōn )
3 Capa taw Khawsa boeimang a vangnaak na awm nawh amah coengnaak qoe qoe a dyihthing na awm hy, ak awi thaawmnaak ing ik-oeih boeih boeih ak awm sakkung na awm hy. Thawlh awh ciim saknaak ce a sai coengawh, boeimang kut tang benawh khawk khan na ngawi hawh hy.
み子はその方の栄光の輝き,その方の実体の生き写しであって,すべてのものをご自分の力ある言葉によって支えておられます。ご自身でわたしたちのための罪の清めを行なったのち,高い所で荘厳な方の右に座られました。
4 Cawh anih taw khan ceityihkhqing lak awh sang khqoet nawh ang ming awm a mingmih ang ming anglakawh sang khqoet hy.
み使いたちよりも優れた名を受け継いで,それだけ彼らにまさる者となられました。
5 Han awhkaw khan ceityih a venawh Khawsa ing, “Nang taw ka Capa na awm hyk ti; tuhngawi awh na Pa na awm hawh nyng,” a tinaak? Am awhtaw, “Kai taw anih a Pa na awm kawng nyng saw, anih ce ka Capa na awm kaw,” a ti?
というのは,神はかつて,み使いたちのだれにこう言われたでしょうか。 「あなたはわたしの子,わたしは今日あなたの父となった」。 または,こう言われたでしょうか。 「わたしは彼の父となり,彼はわたしの子となるだろう」。
6 Cekcoengawh, khawmdek awh Khawsa ing amah a caming ce a haw law awh, “Khawsak khan ceityih boeih ing anih ce bawk seh,” tinawh kqawn hy.
さらに,この初子をこの世に連れ入れる時には,こう言われます。「神のみ使いたちはみな,彼を拝め」。
7 Khan ceityih akawng ak kqawn awh, Khan ceityihkhqi ce zilh na sai nawh, a tyihzawihkhqi ce maikqawng na sai hy,” tinawh kqawn hy.
み使いたちについては,こう言われます。 「そのみ使いたちを風にし,その召使いたちを火の炎とされる方」。
8 Cehlai a Capa awhtaw, Aw Khawsa, na ngawihdoelh ce kumqui na awm kawmsaw, dyngnaak ce na qam a sawnghqawl na awm kaw. (aiōn )
一方,み子については,こう言われます。 「神よ,あなたのみ座は限りなく,あなたの王国の笏は廉直の笏。 (aiōn )
9 Dyngnaak ce nang ing lungna tiksaw ik-oeih che ce sawh na hyk ti; cawh Khawsa, na Khawsa ing na pyikhqi boeih ak khanawh ni ta nawh zeelnaak situi ing ni syp hawh hy,” tinawh kqawn hy.
あなたは義を愛し,不法を憎んだ。それゆえに,神,あなたの神は,喜びの油をあなたの仲間にまさってあなたに注がれた」。
10 Cekcoengawh vemyihna kqawn bai hy, Ak cyk ca awh, Aw Bawipa, khawmdek ang dyihnaak ce syn tiksaw khan ce nang a kut saikhqi na awm hy.
また, 「主よ,あなたははじめに地の基礎を置かれました。もろもろの天はあなたのみ手の業です。
11 Vemyihkhqi boeih taw plawci hly hlai hy, nang taw cak poe kawp ti; vekkhqi taw hi amyihna se kawm uh.
それらは滅びることになりますが,あなたはとどまっておられます。それらはみな外衣のように古くなるでしょう。
12 Cekkhqi ce hi amyihna nang ing zawl kawm tiksaw; angki amyihna cekkhqi taw hleng qu kaw. Cehlai nang taw ang qui na cak poe hyk ti, nang a kumkhqi taw a dytnaak am awm qoe kaw,”
あなたは外とうのようにそれらを巻かれます。それらは取り替えられることになりますが,あなたは同じであられます。あなたの年が尽きることはありません」。
13 Han awhkaw khan ceityih a venawh Khawsa ing, “Na qaalkhqi ce na khawk kaina ka taak hlan dy kak tang benawh ngawi lah,” a ti naak?
しかし,神はかつて,み使いたちのだれにこう言われたでしょうか。 「わたしの右に座っていなさい,わたしがあなたの敵たちをあなたの足台とするまで」。
14 Khan ceityihkhqi boeih ve hulnaak ak hu thlangkhqi a bibi aham ni tyih na a awm ka ti koe noek?
彼らはみな仕える霊であって,救いを受け継ぐ人たちに奉仕するために遣わされたのではありませんか。