< Efesa 4 >
1 Nangmih ing khynaak nami huh amyihna khynaak ing ang qoep na khaw nami sak aham Bawipa awh thawng ak tla kai ing ni yyn khqi nyng.
我为主被囚的劝你们:既然蒙召,行事为人就当与蒙召的恩相称。
2 Namik kaw dung sak unawh taw awm moel moel uh; yhnaak ta law unawh taw pynoet ingkaw pynoet kawdung doena lungnaak ing awm law uh.
凡事谦虚、温柔、忍耐,用爱心互相宽容,
3 Qoepnaak ing pinzen qu unawh Myihla ak kawdawnaak ce nami hamnaak thai ham tha lo lah uh.
用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心。
4 Pum pynoet doeng awm nawh Myihla awm pynoet ni a awm – nangmih anik khy khqi awh ngaih-unaak pynoet doeng ing a nik khy khqi amyihna –
身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召同有一个指望。
5 Bawipa pynoet, cangnaak pynoet, baptisma pynoet;
一主,一信,一洗,
6 ik-oeih soepkep ak khan ingkaw ik-oeih soepkep awh ak awm Pa Khawsa pynoet doeng ni a awm.
一 神,就是众人的父,超乎众人之上,贯乎众人之中,也住在众人之内。
7 Cehlai ningnih boeih a venawh Khrih ing a hoep lawnaak amyihna am qeennaak ce peek na awm hawh hy.
我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。
8 Cedawngawh: “Khan na a hang kaiawh tamnaakhqi ce sawi khqi nawh, thlanghqingkhqi venawh awm kutdo ce pe hy,” tinawh anak kqawn hy.
所以经上说: 他升上高天的时候,掳掠了仇敌, 将各样的恩赐赏给人。 (
9 (Amah ce khawmdek ak kaina, khawmdek awh nuk kqum hy ti am awhtaw “hang kaai hy” tive ikaw ak kqawn ngaihnaak hy voei?
既说升上,岂不是先降在地下吗?
10 A nuk kqum ce khawk khan boeih ak khanna a hak kaai ceni, khawmdek ingkaw khawnghi boeih anih ing a khuk thainaak aham cemyihna ce awm hy.)
那降下的,就是远升诸天之上要充满万有的。)
11 Anih ing thlangvang ce ceityih na, thlang vang ce tawngha na, thlangvang ce awithang leek ak kqawnkung na, thlangvang ce tuuk khai ingkaw cawngpyikung na tahy,
他所赐的,有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师,
12 Khawsa ak thlangkhqi ing bibi thai unawh, Khrih a pum ce a ming dyih naak sak thai aham,
为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体,
13 cangnaak awh pynoet na bawngqu unawh Khawsa Capa simnaak awh kawcyihnaak taak dyna ni awmnaak aham ingkaw, Khrih awh ni beenaak thai aham cemyihna ce tahy.
直等到我们众人在真道上同归于一,认识 神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量,
14 Cawhtaw naasen na amni awm voel kawm uh, tuinu ing hu na hai na amni khyn voel kawmsaw, cawngpyinaak ingkaw thlang a thainaak soepkep ing hu na hai na amni zawn voel kaw.
使我们不再作小孩子,中了人的诡计和欺骗的法术,被一切异教之风摇动,飘来飘去,就随从各样的异端;
15 Lungnaak ingkaw awitak ce nik kqawn kawm usaw, lu na ak awm Khrih awh ik-oeih soepkep awh ning taai hawh kawm uh.
惟用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督,
16 Amah a venawh kawng pum boeih ce tuqu nawh tha pe qu uhy, lungnaak ing taai unawh, amah a bi ce bi qip uhy.
全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。
17 Cedawngawh ve ve ka nik kqawn peek khqi, ve a dawngawh Bawipa awh awm unawh, kawna amak nyt Gentelkhqi ak poeknaak amyihna nami awm aham am awm voel hy.
所以我说,且在主里确实地说,你们行事不要再像外邦人存虚妄的心行事。
18 A mingmih ang zaksimnaak taw khaw amyihna than nawh, simnaak a taak kaana kawlung ami qil sak adawngawh Khawsa hqingnaak ingqawi phek qu uhy.
他们心地昏昧,与 神所赐的生命隔绝了,都因自己无知,心里刚硬;
19 Ak che ak leek simnaak a taak voel kaa qoena, pumsa ngaih amak ciimcaih soepkep benawh a mimah ingkaw a mimah ce pe qu uhy, hyy ngaihnaak benawh cet khqoet khqoet uhy.
良心既然丧尽,就放纵私欲,贪行种种的污秽。
20 Cehlai, nangmih taw, cemyihna Khrih ce am sim uhyk ti.
你们学了基督,却不是这样。
21 Anih akawng ce naming zaaknaak amyihna Jesu Khrih awh ak awm awitak ce nangmih a venawh cawngpyi na awm hawh hy.
如果你们听过他的道,领了他的教,学了他的真理,
22 Maa nakaw nami khawsaknaak thlanghqing khym, thailatnaak ing ak bee ce khawng unawh,
就要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私欲的迷惑渐渐变坏的;
23 namik kawlung ce myihla awhce ak thaaina awm unawh;
又要将你们的心志改换一新,
24 thlanghqing ak thaai, awitak dyngnaak ingkaw cimcaihnaak awh Khawsamyihna saina ak awm ing ce thoeihcam qu kawm uk ti.
并且穿上新人;这新人是照着 神的形象造的,有真理的仁义和圣洁。
25 Cedawngawh nangmih boeih ing amak thym ik-oeih ce suut unawh na kengsam awhkaw thlang a venawh awih thym ce namik kqawn aham awm hy, ningnih ve pum pynoet a ke a baikhqi na ni awm uhy.
所以,你们要弃绝谎言,各人与邻舍说实话,因为我们是互相为肢体。
26 Kawso unawh, thawlh mah koeh sai uh; namik kawsonaak ce khaw ing koeh tlaak pyi seh;
生气却不要犯罪;不可含怒到日落,
27 setan ce ang dyih hun koeh pe law uh.
也不可给魔鬼留地步。
28 Ak qu khawi ing koeh qu voel seh, bibi seitaw, ak voet ak hlauh thlangkhqi ce a do a dan thainaak aham amah a kut qoe ing amah aham a hawihkhangnaak hly bi ce sai seh.
从前偷窃的,不要再偷;总要劳力,亲手做正经事,就可有余分给那缺少的人。
29 Nam khak khuiawh kawng awihche koeh cawn sak, cehlai a ngoengaihnaak amyihna themleek ak sai ham awileek a hoei cawn seh, ak ngai zaakhqi ham lungnaakna a awmnaak a hamna.
污秽的言语一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。
30 Khawsa a Ciim Myihla ce koeh kawseet sak uh, hulnaak nyn aham anih awhce hatnaak deng sihna namik awm ni.
不要叫 神的圣灵担忧;你们原是受了他的印记,等候得赎的日子来到。
31 Awihkhaakhqi, kawsonaakkhqi, kawtawinaakkhqi, qawnaakkhqi, awihche kqawnnaakkhqi boeih boeih ingkaw thawlhnaak boeih boeih khqi ce centaak kawm uk ti.
一切苦毒、恼恨、忿怒、嚷闹、毁谤,并一切的恶毒,都当从你们中间除掉;
32 Pynoet ingkaw pynoet ak khanawh qeennaak ta law unawh, Khrih awh Khawsa ing nangmih qeenkhaw a ning ngai pekkhqi amyihna, nangmih pynoet ingkaw pynoet qeenkhaw ngai qu lah uh.
并要以恩慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如 神在基督里饶恕了你们一样。