< Kolosa 3 >

1 Khrih awh thawhtlaih na nami awm hawh awhtaw, Khawsa a tang ben awh ak ngawi Khrih a awmnaak, khan benna kaw them awh namik kawlung ce ta lah uh.
If you then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sits on the right hand of God.
2 Khawmdek them awh kawlung taak kaana, khan ben nakaw ak awm them awh namik kawlung ce ta lah uh.
Set your affection on things above, not on things on the earth.
3 Thi u tiksaw, nangmih a hqingnaak ce Khrih ingkaw Khawsa awh thuh na awm hawh hy.
For you are dead, and your life is hid with Christ in God.
4 Nami hqingnaak Khrih ce ang dang law awh boeimang ak thlang na dang kawm uk ti.
When Christ, who is our life, shall appear, then shall you also appear with him in glory.
5 Cedawngawh, khawmdek themkhqi ikawmyih awm thih sak boeh boeh uh: nupa thawlhnaak, amni ciimnaak, hyy ngaihnaak, themche ngaihnaak ingkaw ak pyh ngaihnaak, vemyihkhqi ve myi bawknaak na awm hy.
Mortify therefore your members which are on the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
6 Vemyihkhqi awh ve, Khawsa ak kawsonaak pha law kaw.
For which things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience:
7 Vemih ik-oeih awh nangmih awm u tiksaw cet khawi uhyk ti.
In the which you also walked some time, when you lived in them.
8 Cehlai tuh taw vemyih ik-oeihkhqi boeih ve nami qoeng aham awm hy: kawsonaak, kawtawknaak, thlang sawhnaak, thlang theetnaak ingkaw tyih ak awm awi qoe qoe ce nam kha awhkawng koeh cawn seh.
But now you also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
9 Nami thlanghqing kqym a bibinaak ce nami qoeng hawh a dawngawh, pynoet ingkaw pynoet a venawh nami qaai koeh kqawn uh.
Lie not one to another, seeing that you have put off the old man with his deeds;
10 Saikung a myi ingkaw anik lo qu cyihnaak awh thaai sak na ak awm thlanghqing thaai ing thoeihcam qu lah uh.
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
11 Vawh Greek ingkaw Juda am awm nawh, chahhuiqeet ingkaw ama qeet awm am awm hy, thlak kqym, Skuthia, tamnaa ingkaw ak loet awm am awm hy, Khrih taw ik-oeih soepkep awh soepkep na awm hy.
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
12 Cedawngawh, Khawsak thlang tyk, thlakciim ingkaw am thintlohnaak thlangkhqi na nami awm amyihna pynoet ingkaw pynoet qeennaak, kawdungnaak, ak kaina awmnaak, yhnaak ing thoeihcam qu lah uh.
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, long-suffering;
13 Pynoet ingkaw pynoet yhthainaak ta law unawh, pynoet ingkaw pynoet ak khanawh kawseet naak na sai thawlh awhtaw qeenkhaw ngai law uh. Bawipa ing qeenkhaw ang ngai amyihna qeenkhaw ngai law uh.
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do you.
14 Vemyih ik-oeihkhqi boeih coengawh lungnaak ing thoeihcam qu uh, ce ing ce zen qu unawh pynoet na cuut qu law uh.
And above all these things put on charity, which is the bond of perfection.
15 Nangmih ak kawlung ce Khrih a ngaihqepnaak ing uk seh, pum pynoet a ke a bai na nami awm amyihna qoepnaak ing awm aham nani nangmih ce anik khy khqi. Zeelnaak awi kqawn uh.
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also you are called in one body; and be you thankful.
16 Pynoet ingkaw pynoet cyihnaak boeih ing cuk am kik qu unawh naming toel qu awh nangmih ak khuiawh Khrih ak awi khawzah awm law sak uh, Saam laa sa unawh, laa saknaak ing Myihla ben laakhqi nami sak awh nak kawlung ing Khawsa venawh zeelnaak awi kqawn doena sai law uh.
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
17 Ikaw boeih awm nami sai awh, nak awih kqawnnaak ingkaw na them sainaak awh Bawipa Jesu ang ming ing sai law uh, Pa Khawsa venawh anih ak caming zeelnaak awi kqawn law uh.
And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
18 Zukhqi, Bawipa a awm amyihna, nami vaakhqi venawh pe qu lah uh.
Wives, submit yourselves to your own husbands, as it is fit in the Lord.
19 Vaakhqi, nami zu ce lung law na unawh ak tlo aih na koeh zyi law uh.
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
20 Cakhqi, ik-oeih soepkep awh na nu ingkaw na pa ak awi ce ngai lah, kawtih vetaw Bawipa a ngaih ni.
Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing to the Lord.
21 Pakhqi, na cakhqi ak kawsonaak koeh sai law pe uh, amik kaw boet kaw.
Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
22 Tamnaakhqi, ik-oeih soepkep awh khawmdek awhkaw nami boei awi ngai uh, thlang ak kawzeelnaak ham doengna thlang amik huh doengawh bi koeh bi unawh, Bawipa kqihchah doena sai law uh.
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eye-service, as men pleasers; but in singleness of heart, fearing God;
23 Ikawm nami sai taw, thlang a bi ak bi amyihna koeh poek unawh Bawipa bi ak bi amyihna na mik kawlung boeih ing sai law uh.
And whatever you do, do it heartily, as to the Lord, and not to men;
24 Bawipa venawh kaw kutdo qo pang hly kawi ce sim hawh uhyk ti. Boeikhqi bi ni nangmih ing nami bi uh.
Knowing that of the Lord you shall receive the reward of the inheritance: for you serve the Lord Christ.
25 U awm ik-oeih ak sai thawlh thlang taw a sai thawlh phu ce thung tlaih kaw, mikhaai toeknaak am awm kaw.
But he that does wrong shall receive for the wrong which he has done: and there is no respect of persons.

< Kolosa 3 >