< 1 Thessalonika 5 >

1 Tuh koeinaakhqi, a tym ingkaw khawnghi akawng ce nangmih a venawh qee aham am ngoe hy,
A za èase i vremena, braæo, nije vam trijebe pisati;
2 khawmthan awh quk-ai a law amyihna Bawipa a khawnghi ce law kaw, tice ak nep cana sim uhyk ti.
Jer sami znate jamaèno da æe dan Gospodnji doæi kao lupež po noæi.
3 Thlangkhqi ing Ngaihdingnaak ingkaw syng ypnaak,” tinawh amik kqawn awh, cekkhqi ak khanawh seetnaak ce pha pahoei kaw, nu pumqih ing ca a taak tawm awhkaw a tlawh tara amyihna, cekkhqi ce am loet kawm uh.
Jer kad reku: mir je, i nema se šta bojati, onda æe iznenada napasti na njih pogibao kao bol na trudnu ženu, i neæe uteæi.
4 Cehlai koeinaakhqi tuh tloek awh quk-ai ing nangmih naming ngaih a kyi sak amyihna, thannaak ak khuiawh am awm uhyk ti.
Ali vi, braæo, nijeste u tami da vas dan kao lupež zastane.
5 Nangmih taw vangnaak khawkdai a ca na awm boeih uhyk ti. Ningmih taw thannaak ingkaw khawmthan thlang na amni awm uhy.
Jer ste vi svi sinovi vidjela i sinovi dana: nijesmo noæi niti tame.
6 Cedawngawh ak ip ak thlangkhqi amyihna koeh awm u sih, hqak unawh ngaihtaak u sih.
Tako dakle da ne spavamo kao i ostali, nego da pazimo i da budemo trijezni.
7 Ikawtih ak ip ak thlang taw than awh ni a ih, zu ak qui awm than awh ni am qui hy.
Jer koji spavaju, u noæi spavaju, i koji se opijaju, u noæi se opijaju.
8 Cehlai ningnih taw khawkdai thlang na ni awm a dawngawh, ngaihtaak doena awm u sih, cangnaak ingkaw lungnaak ce kqangdan amyihna dam unawh, ngaih-unaak hulnaak ce thi lumyk amyihna myk u sih.
Ali mi koji smo sinovi dana da budemo trijezni i obuèeni u oklop vjere i ljubavi, i s kacigom nada spasenija;
9 Ikawtih Khawsa ing ningnih ve ak kawsonaak zawk aham amni tak khqi nawh ningnih a Bawipa Jesu Khrih ak caming hulnaak huh ahamni ani taak khqi.
Jer nas Bog ne postavi za gnjev, nego da dobijemo spasenije kroz Gospoda svojega Isusa Hrista,
10 Ni hqak awh awm ni ih awh awm, amah ing hqing haih aham, anih ce thi hy.
Koji umrije za nas da mi, stražili ili spavali, zajedno s njim živimo.
11 Cedawngawh nami sai khawi hawh amyihna, pynoet ingkaw pynoet tha pe qu unawh dyl ang hqoeng qu uh.
Toga radi utješavajte jedan drugoga, i popravljajte svaki bližnjega, kao što i èinite.
12 Koeinaakhqi, nangmih anglakawh bi ak tlo soeih na ak bikhqi, Bawipa awh nangmih ak khanawh ak awmkhqi ingkaw nangmih anik cukkikkhqi ce kqihchah lawna lah uh.
Molimo vas pak, braæo, pripoznajte one koji se trude meðu vama, i nastojnike svoje u Gospodu, i uèitelje svoje,
13 A mingmih a bibinaak awh ce ak sang soeih na pawm law unawh lung law na lah uh. Pynoet ingkaw pynoet qoep ang qui cana awm law uh.
I imajte ih u izobilnoj ljubavi za djelo njihovo. Budite mirni meðu sobom.
14 Koeinaa tha ak damkhqi ce toel law uh, tha ak zawikhqi ce tha pe law uh, tha amak awmkhqi ce bawm law u nawhtaw, pynoet ingkaw pynoet kawdungnaak ing awm law uh.
Molimo vas pak, braæo, pouèavajte neuredne, utješavajte malodušne, branite slabe, snosite svakoga.
15 Thawlhnaak ce thawlhnaak ing am nami thungnaak aham ngaihta unawh, pynoet ingkaw pynoet ak khanawh thlang boeih ak khanawh qeennaak ta law uh.
Gledajte da niko ne vraæa kome zla za zlo;
16 Zeel poepa unawh:
Nego svagda idite za dobrom, i meðu sobom, prema svima.
17 a boet kaana cykcah uh;
Radujte se svagda.
18 ik-oeih soepkep awh zeelnaak awi kqawn lah uh, kawtih ve ve Jesu Khrih awh nangmih aham Khawsa a ngaihnaak na awm hy.
Molite se Bogu bez prestanka. Na svaèemu zahvaljujte; jer je ovo volja Božija u Hristu Isusu od vas.
19 Myihla maihchoei ce koeh thih law uh;
Duha ne gasite. Proroštva ne prezirite.
20 awiphawngnaak ve koeh hep uh.
A sve kušajuæi dobro držite.
21 Ik-oeih soepkep noek a dak law uh. Ak leek ik-oeih ce tu qap uh.
Uklanjajte se od svakoga zla.
22 Ik-oeih amak leek boeih boeih ce re law uh.
A sam Bog mira da posveti vas cijele u svaèemu;
23 Ngaihqepnaak Khawsa amah qoe ing nangmih ce ni ciim sak khqi seh. Naming myihla, hqingnaak ingkaw nami pum boeih ce nami a Bawipa Jesu Khrih a law awh coet a kap kaana awm law sak seh.
I cijel vaš duh i duša i tijelo da se saèuva bez krivice za dolazak Gospoda našega Isusa Hrista.
24 Nangmih anik khykung ce ypawm thlang na a awm dawngawh anih ing awm law sak bit kaw.
Vjeran je onaj koji vas dozva, koji æe i uèiniti.
25 Koeinaakhqi kaimih aham cykcah lah uh.
Braæo! molite se Bogu za nas.
26 Koeinaakhqi boeih ce ak ciim mawknaak ing kut tlaih law uh.
Pozdravite braæu svu cijelivom svetijem.
27 Vawhkaw capat ve koeinaakhqi boeih a venawh nami noet peek aham Bawipa a haiawh awi ni pek khqi nyng.
Zaklinjem vas Gospodom da proèitate ovu poslanicu pred svom braæom svetom.
28 Bawipa Jesu Khrih am qeennaak nangmih boeih ak khanawh awm seh.
Blagodat Gospoda našega Isusa Hrista s vama. Amin.

< 1 Thessalonika 5 >