< 1 Korin 5 >
1 Nangmih anglakawh nupa thawlhnaak, lukihkhqi venawh za amak awm, a pa a zu ak zunaak awithang za nyng.
We heard a report that there is sexual immorality among you, a kind of immorality that is not even permitted among the Gentiles. The report is that one of you is sleeping with his father's wife.
2 Nangmih ing kawseet doena cemyihna ak awm thlang ce ak chang na nami hqek aham awm hlai hy, cehlai nangmih ing oek qu na lat uhyk ti?
You are so arrogant! Should you not mourn instead? The one who did this must be removed from among you.
3 Nangmih a venawh pumsa ingtaw am awm hlai nyng, myihla ingtaw nangmih a venawh awm nyng. Kamah kak awm a mih qoe qoe na, kai ingtaw cemyihna ak awm ak thlang ce awi deng hawh nyng.
For even though I am absent in body, I am present in spirit. I have already passed judgment on the one who did this, just as though I were there.
4 Bawipa Jesu ang ming ing nangmih kutoet na naming cun awh kai awm myihla ingtaw awm lawt nyng, ningnih a Bawipa Jesu ak thaawnnaak awm cawh awm hy,
When you are assembled in the name of our Lord Jesus and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,
5 pumsa thawlhnaak ce hqe na awm nawh Bawipa a khawnghi awh ang myihla ce hul na a awmnaak thai aham, ce ak thlang ce Setan a venawh pe uh.
hand this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved on the day of the Lord.
6 Nangmih naming oek qu paqap ve am nep hy. Hen vetehca ing phaihpi a cuna zam hy tice am nami sim nawh nu?
Your boasting is not good. Do you not know that a little yeast leavens the whole loaf?
7 Hen amak bawi phaihpi ak thai na nami awm amyihna, hen ak kqym ce khawng lah uh. Ikawtih Khrih, ningnih a cehtaak poei tuuca ce hyih na hluut hawh uhy.
Cleanse yourselves of the old yeast so that you may be new dough, so that you may be unleavened bread. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
8 Cedawngawh henpak khqym, seetnaak ingkaw thawlhnaak henpa ing poei sai kana taknaak ingkaw thymnaak phaipi, hen amak bawi ing poei sai u sih.
So let us then celebrate the festival, not with the old yeast, the yeast of bad behavior and wickedness. Instead, let us celebrate with the unleavened bread of sincerity and truth.
9 Nu pa thawlhnaak ak saikhqi mi am naming pha qu aham ni qee law pek khqi hawh nyng –
I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people.
10 nu pa thawlhnaak ak saikhqi ingkaw ak kamvaa thlangkhqi, thlang a sa ai ak ngaihkhqi, myiqawl ak bawk ve khawmdek thlangkhqi mi koeh pha qu law qoe qoe uh am ti nyng. Cemyihna a awm mantaw ve khawmdek ve nami cehtaak aham awm kaw.
In no way did I mean the immoral people of this world, or the greedy, or swindlers, or idolaters, since to stay away from them you would need to go out of the world.
11 Nangmih a venawh ca ka qee law ngaihnaak taw koeinaa na awm nyng ti hlai hy nu pa thawlhnaak ak sai, ak kamvaa, myiqawl ak bawk, thlang ak theet, zu ak aw ingkaw thlang a sa ai ak ngaih ak thlang ceni kak kqawn hy. Cemyih ak thlangkhqi mi ce buh awm koeh ai law haih uh.
But now I am writing to you not to associate with anyone who is called a brother but who is living in sexual immorality, or who is greedy, or is an idolater, or is verbally abusive, or is a drunkard, or a swindler. Do not even eat a meal with such a person.
12 Thlangboel a leengna ak awmkhqi awideng aham kai ing ikaw a seng? Ak khuiawh ak awmkhqi ce nangmih ing awi nami deng aham am awm nawh nu?
For how am I involved with judging those who are outside the church? Instead, are you not to judge those who are inside the church?
13 A leengna ak awmkhqi taw Khawsa ing awi deng kaw, “Nangmih anglakawhkaw thlak thawlh ce a leengna khawng uh,” ti bit kaw.
But God judges those who are on the outside. “Remove the evil person from among you.”