< Rom 9 >
1 Khrih ah oltak ka thui tih kai laithae moenih. Mueihla Cim ah ka mingcimnah te ka khuiah a phong.
我在基督裏說真話,並不謊言,有我良心被聖靈感動,給我作見證:
2 Kothaenah loh kai taengah duel ha om tih lungnat loh ka thinko ah puh.
我是大有憂愁,心裏時常傷痛;
3 Te dongah pumsa ah ka huiko ka manuca rhoek yueng la kamah rhoe Khrih lamloh ka paek uh vetih kosi yook ham ka thangthui.
為我弟兄,我骨肉之親,就是自己被咒詛,與基督分離,我也願意。
4 Amih tah Israel rhoek ni, cacah neh thangpomnah khaw, paipi rhoek neh olrhinah khaw, thothuengnah khaw, olkhueh khaw amih kah ni.
他們是以色列人;那兒子的名分、榮耀、諸約、律法、禮儀、應許都是他們的。
5 A napa rhoek neh amih lamkah ni Khrih te pumsa ah ha thoeng. A cungkuem soah aka om Pathen tah kumhal ah uemom pai saeh. Amen. (aiōn )
列祖就是他們的祖宗;按肉體說,基督也是從他們出來的。他是在萬有之上,永遠可稱頌的上帝。阿們! (aiōn )
6 Tedae Pathen kah olka tah hmata pawh. Israel he khaw Israel lamkah boeih noenih.
這不是說上帝的話落了空。因為從以色列生的不都是以色列人,
7 Abraham kah tiingan la a om uh dongah a ca boeih pawt dae Isaak ah na tiingan la a khue ni a ti ta.
也不因為是亞伯拉罕的後裔就都作他的兒女;惟獨「從以撒生的才要稱為你的後裔。」
8 Te tah pumsa kah camoe la aka om pawt rhoek tah Pathen kah a ca rhoek la om. Tedae olkhueh kah ca rhoek tah a tiingan la a nawt.
這就是說,肉身所生的兒女不是上帝的兒女,惟獨那應許的兒女才算是後裔。
9 He olkhueh ol loh, “A tue ah ka pawk vetih Sarah capa om ni,” a ti.
因為所應許的話是這樣說:「到明年這時候我要來,撒拉必生一個兒子。」
10 Te bueng pawt tih Ribekka khaw a pa Isaak bueng nen ni a ihnah a om.
不但如此,還有利百加,既從一個人,就是從我們的祖宗以撒懷了孕,(
11 A cun hlan tih thae then pakhat khaw a saii uh moenih. Te daengah ni a coelh bangla Pathen kah mangtaengnah te a naeh eh.
雙子還沒有生下來,善惡還沒有做出來,只因要顯明上帝揀選人的旨意,不在乎人的行為,乃在乎召人的主。)
12 Khoboe dongah pawt tih a khue rhangnen ni anih te, “Tanglue loh mathoe kah sal a bi ni,” a ti nah.
上帝就對利百加說:「將來,大的要服事小的。」
13 A daek van bangla Jakob te ka lungnah tih Esau te ka hmuhuet coeng.
正如經上所記:雅各是我所愛的;以掃是我所惡的。
14 Te koinih balae n'ti eh? Pathen he boethae pawt nim? Tlamte a om moenih.
這樣,我們可說甚麼呢?難道上帝有甚麼不公平嗎?斷乎沒有!
15 Moses te, “Ka rhen tangtae te tah ka rhen bal vetih ka sitloh tangtae te tah sitloh bal ni,” a ti nah.
因他對摩西說: 我要憐憫誰就憐憫誰, 要恩待誰就恩待誰。
16 Te dongah aka ngaih kah pawt tih aka yong kah tangloeng moenih. Tedae Pathen kah a rhen rhoek kah ni.
據此看來,這不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎發憐憫的上帝。
17 Cacim loh Pharaoh te, “Nang te amah la kan pacuet. Te daengah ni ka thaomnah te nang ah ka phoe eh. Te daengah ni diklai pum ah ka ming a doek eh?,” a ti nah.
因為經上有話向法老說:「我將你興起來,特要在你身上彰顯我的權能,並要使我的名傳遍天下。」
18 Te dongah a ngaih te a rhen tih a ngaih te a ning sak tangloeng.
如此看來,上帝要憐憫誰就憐憫誰,要叫誰剛硬就叫誰剛硬。
19 Kai taengah na ti tangloeng te. Balae tih vawk a coel? Amah kah kongaih te unim aka kamkaih?
這樣,你必對我說:「他為甚麼還指責人呢?有誰抗拒他的旨意呢?」
20 Aw u hlang nang dae nim Pathen te oelh la naka om, a saii hno loh aka hlom aka bol kung te, “Balae tih kai nan saii van?” na ti nah pawt nim?
你這個人哪,你是誰,竟敢向上帝強嘴呢?受造之物豈能對造他的說:「你為甚麼這樣造我呢?」
21 Ambop loh amlai te a hlom boeiloeih dae he tah tuisi am la, ke tah am mailai la saithainah a khueh moenih a?
窯匠難道沒有權柄從一團泥裏拿一塊做成貴重的器皿,又拿一塊做成卑賤的器皿嗎?
22 Tedae Pathen loh a kosi sah ham neh a tatthai te phoe sak ham a ngaih. pocinah ham a hmoel kosi am te thinsennah neh muep ueh koinih ta?
倘若上帝要顯明他的忿怒,彰顯他的權能,就多多忍耐寬容那可怒、預備遭毀滅的器皿,
23 Te daengah ni amah kah thangpomnah cungkuem te rhennah am dongah a phoe sak tangloeng eh. Te ni thangpomnah la a hmoel.
又要將他豐盛的榮耀彰顯在那蒙憐憫、早預備得榮耀的器皿上。
24 Mamih khaw Judah rhoek lamkah bueng pawt tih namtom rhoek lamkah khaw a khue van ta.
這器皿就是我們被上帝所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中。這有甚麼不可呢?
25 Hosea dongah, “Ka pilnam pawt te ka pilnam la, lungnah pawt te lungnah la ka khue ni.
就像上帝在何西阿書上說: 那本來不是我子民的, 我要稱為「我的子民」; 本來不是蒙愛的, 我要稱為「蒙愛的」。
26 Te vaengah amih te, 'Nangmih he ka pilnam moenih,’ a ti nah hmuen ah aka hing Pathen kah a ca rhoek la khue la om ni,” a ti van bangla,
從前在甚麼地方對他們說: 你們不是我的子民, 將來就在那裏稱他們為「永生上帝的兒子」。
27 Isaiah long tah Israel ham, “Israel ca rhoek kah hlangmi tah tuitunli kah laivin bangla om cakhaw a meet ni a daem eh.
以賽亞指着以色列人喊着說:「以色列人雖多如海沙,得救的不過是剩下的餘數;
28 Olka te soep vetih boeipa loh diklai ah tlek a saii ni,” tila pang.
因為主要在世上施行他的話,叫他的話都成全,速速地完結。」
29 Te dongah Isaiah loh a thui vanbangla caempuei Boeipa loh mamih kah tiingan he hlun pawt koinih Sodom bangla n'om uh vetih Gomorrah neh n'thuidoek uh ni.
又如以賽亞先前說過: 若不是萬軍之主給我們存留餘種, 我們早已像所多瑪、蛾摩拉的樣子了。
30 Te phoeiah balae n'thui eh? Duengnah aka hnuktlak pawh namtom rhoek loh duengnah a rhawt. Tedae duengnah tangnah nen ni a dang.
這樣,我們可說甚麼呢?那本來不追求義的外邦人反得了義,就是因信而得的義。
31 Israel loh duengnah olkhueng te a hnuktlak dae olkhueng dongah a pai moenih.
但以色列人追求律法的義,反得不着律法的義。
32 U kongah lae? Tangnah nen pawt tih khoboe lamkah bangla caehkoek lungto te a tongtah uh.
這是甚麼緣故呢?是因為他們不憑着信心求,只憑着行為求;他們正跌在那絆腳石上。
33 A daek vanbangla Zion ah caehkoek lungto neh thangkui lungpang ka khueh ke. Tedae amah te aka tangnah tah yahpok mahpawh.
就如經上所記: 我在錫安放一塊絆腳的石頭,跌人的磐石; 信靠他的人必不至於羞愧。