< Rom 3 >

1 Te dongah Judah hlang kah a banhman te balae? yahvinrhetnah kah a phu tah balae?
Then what more belongs to the Jew, or what is the profit of circumcision?
2 A longim boeih ah a phu muep om. Pathen kah olrhuh te lamhma la amih Judah rhoek a paek ngawn coeng.
Much every way. For indeed, in the first place, the oracles of God were committed unto them.
3 Te dongah hlangvang loh a hnalval uh atah metlamlae? Amih kah hnalvalnah loh Pathen taengkah tangnah te hmil tang mahnim?
For what if some did not believe? whether will their unbelief destroy the faith of God?
4 Om mahpawh, om cakhaw Pathen tah thuem. Tedae a daek tangtae bangla hlang boeih he laithae ni. Te daengah ni na ol neh na tang vetih na laitloek vaengah na noeng eh.
it could not be so: but let God be true, and every man a liar; as indeed it has been written, In order that you may be justified in your words, and shall prevail, in your judgment.
5 Tedae mamih kah boethae loh Pathen kah duengnah a tueng sak atah balae n'thui eh? Kosi aka hong Pathen tah halang pawt nim? Hlang vanbangla ka thui lah eh.
But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what shall we say? Is God unjust administering wrath? I speak according to a man.
6 Tetlamte om mahpawh, om koinih metla Pathen loh Diklai he lai a tloek eh?
It could not be so: then how will God judge the world?
7 Tedae kai boethae he Pathen kah oltak loh a thangpomnah te a pungtai sak atah, balae hlangtholh bangla lai ka thui pueng?
And if the truth of God through my falsehood abounded unto His glory, why am I still judged as a sinner?
8 Tedae mamih ah hlangvang loh, “Boethae saii sih, te daengah ni a then ha pawk eh?,” a ti uh bangla soehsal uh boel sih. Laitloeknah tah amih ham om pah pai saeh.
are we not indeed thus traduced, and as some say we speak, that, Let us do evil in order that good may come? whose condemnation is just.
9 Te koinih n'rhoei uh a te? Rhoei loeng loeng mahpawh. Judah khaw, Greek khaw, tholh hmuiah boeih om tila n'cawh coeng.
Then what? are we the better? By no means: for we have proven already that both Jews and Greeks are all under sin;
10 A daek tangtae vanbangla aka dueng om pawh, khat khaw om pawh.
as has been written, There is no one good, not one:
11 Aka hmuhming te om pawh, Pathen aka tlap om pawh.
there is no one who understands, there is no one who seeks out God;
12 Boeih taengphael uh tih rhenten poci uh coeng, boethen aka saii te om pawh. Pakhat khaw om pawh.
all have gone away, they have all together become unprofitable; there is no one who is doing good, there is not one.
13 Amih kah olrhong te hlan bangla ah tih a lai neh thailat uh. A hmui dongah rhulthae kah sue om.
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips.
14 A ka te thaephoeinah neh olkhaa bae.
Whose mouth is full of cursing and bitterness.
15 A kho loh thii long sak ham thui.
Whose feet are swift to shed blood:
16 A longpuei ah pocinah neh ngaidaengnah om.
destruction and misery are in their ways:
17 Te dongah ngaimongnah longpuei te ming uh pawh.
and they have not known the way of peace.
18 Amih mik ah Pathen rhihnah om pawh.
The fear of God is not before their eyes.
19 Tedae olkhueng loh olkhueng hmuikah rhoek a voek te m'ming uh. Te dongah a ka te boeih khuem saeh lamtah Diklai pum tah Pathen kah khotoh khobah la om ve.
But we know that so many things as the law speaks, it says to those under the law: that every mouth may be stopped, and the whole world may become guilty before God.
20 Olkhueng kah bibi loh amah hmaiah pumsa boeih tang sak mahpawh. Olkhueng lamloh tholh mingnah la om.
Therefore no flesh shall be justified by works of law: for through law there is a perfect knowledge of sin.
21 Tedae olkhueng neh tonghma rhoek lamloh a phong Pathen kah duengnah tah olkhueng voel ah phoe coeng.
And now the righteousness of God without law has been made manifest, being witnessed by the law and the prophets;
22 Pathen kah duengnah tah Jesuh Khrih kah tangnah lamloh aka tangnah rhoek boeih taengah hlihloehnah a om moenih.
but the righteousness of God through faith of Jesus Christ is unto all who believe: for there is no difference,
23 Hlang boeih he tholh uh tih Pathen kah thangpomnah te a phavawt uh.
for all sinned, and come short of the glory of God;
24 Jesuh Khrih ah tlannah rhangneh a lungvatnah loh a yoeyap la n'tang sak.
being freely justified by his grace, through the redemption which is in Christ Jesus:
25 Anih te Pathen loh a duengnah mingphnanah la a thii dongkah tangnah rhangneh dawthnah la a hmoel.
whom God sent forth an expiation through faith in his blood, unto the manifestation of His righteousness through the remission of the sins which are passed,
26 Pathen kah uehnah dongah tholhsainah rhuem te hmilhnah la, tahae tue vaengah a duengnah te mingphanah la, Jesuh tangnah dongkah rhoek te aka dueng neh aka tang la aka om sak la om.
in the forbearance of God; unto the manifestation of his righteousness at the present time, so that he is just, and justifying him who is of the faith of Jesus.
27 Te koinih hoemdamnah tah melam a khoe, ba olkhueng nen lae? mekah khoboe nen lae? Moenih, tangnah kah olkhueng nen dae ni.
Then where is boasting? It is excluded. By what law? of works? No; but by the law of faith.
28 Olkhueng kah khoboe voelah hlang he tangnah loh a tang sak ni m'poek uh.
For we conclude that a man is justified by faith without works of law.
29 Te phoeiah Pathen tah Judah rhoek bueng kah a? Namtom rhoek kah van moenih a? Ue namtom rhoek kah van ta.
Whether is he the God of the Jews only? is He not also the God of the Gentiles? Yea, also of the Gentiles:
30 A tangtang atah tangnah neh yahvinrhetnah khaw, tangnah neh pumdul khaw Pathen pakhat long ni a tang sak eh.
truly there is one God, who will justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
31 Te dongah tangnah lamloh olkhueng te m'hmil uh pawn a? A hmil pawt dongah olkhueng ni lat m'pai puei uh.
Then do we make void the law through faith? It could not be so: but we establish the law.

< Rom 3 >