< Rom 15 >

1 Te dongah mamih tatthai rhoek loh, tattloel vawtthoek rhoek talong ham a kuek tih mamih kah kolo ham moenih.
Debemus autem nos firmiores imbecillitates infirmorum sustinere, et non nobis placere.
2 Khat rhip loh mah kah imben te a then la hlinsainah neh a kolo sak saeh.
Unusquisque vestrum proximo suo placeat in bonum, ad ædificationem.
3 Khrih long pataeng amah kolo ham a vai moenih. Tedae a daek tangtae vanbangla nang aka thuithet rhoek kah hnaelcoenah loh kai n'tlak thil.
Etenim Christus non sibi placuit, sed sicut scriptum est: Improperia improperantium tibi ceciderunt super me.
4 Aka daek boeih long khaw mamih thuituennah ham ni a daek. Te daengah man Cacim kah thaphohnah neh uehnah lamloh ngaiuepnah te n'khueh ve.
Quæcumque enim scripta sunt, ad nostram doctrinam scripta sunt: ut per patientiam, et consolationem Scripturarum, spem habeamus.
5 Uehnah neh thaphohnah Pathen loh amah Khrih Jesuh bangla khat neh khat te poek sak ham ni nangmih m'paek.
Deus autem patientiæ, et solatii det vobis idipsum sapere in alterutrum secundum Iesum Christum:
6 Te daengah ni mamih kah Boeipa Jesuh Khrih kah a napa neh Pathen te olka pakhat neh huek na thangpom uh eh.
ut unanimes, uno ore honorificetis Deum, et patrem Domini nostri Iesu Christi.
7 Pathen kah thangpomnah ham tah Khrih loh nangmih n'doe van bangla khat neh khat doe uh thae.
Propter quod suscipite invicem, sicut et Christus suscepit vos in honorem Dei.
8 Khrih he Pathen kah oltak yuengla yahvinrhetnah kah tueihyoeih la om ta, te nen te a pa rhoek kah olkhueh te a cak sak ta.
Dico enim Christum Iesum ministrum fuisse circumcisionis propter veritatem Dei, ad confirmandas promissiones patrum:
9 Namtom loh rhennah dongah Pathen te thangpom saeh. A daek vanbangla, namah te namtom taengah kan phong tangloeng van saeh lamtah na ming te ka hlai pai eh ka ti.
Gentes autem super misericordia honorare Deum, sicut scriptum est: Propterea confitebor tibi in Gentibus Domine, et nomini tuo cantabo.
10 Te phoeiah namtom rhoek aw a pilnam te uum uh lah,” a ti bal.
Et iterum dicit: Lætamini Gentes cum plebe eius.
11 Te phoeiah namtom boeih aw Boeipa te thangthen uh. Pilnam loh amah te boeih koeh uh saeh koep a ti.
Et iterum: Laudate omnes Gentes Dominum: et magnificate eum omnes populi.
12 Te phoeiah Isaiah loh, “Jesse kah a yung tah thoeng vetih namtom rhoek mawt hamla thoo ni. Anih te namtom rhoek loh a ngaiuep uh ni.
Et rursus Isaias ait: Erit radix Iesse, et qui exurget regere Gentes, in eum Gentes sperabunt.
13 Ngaiuepnah Pathen loh omngaihnah neh tangnah dongkah ngaimongnah cungkuem te nangmih ah soep sak saeh. Te te Mueihla Cim kah thaomnah lamloh ngaiuepnah dongah nangmih aka baecoih sak ham ni.
Deus autem spei repleat vos omni gaudio, et pace in credendo: ut abundetis in spe, et virtute Spiritus sancti.
14 Te dongah ka manuca rhoek, nangmih ham kai kamah long khaw nangmih te boethennah neh baetawt la na om uh, mingnah boeih na baetawt uh tih khat neh khat na rhalrhing sak thai tila ka ngaitang.
Certus sum autem fratres mei et ego ipse de vobis, quoniam et ipsi pleni estis dilectione, repleti omni scientia, ita ut possitis alterutrum monere.
15 Tedae cungvang ah kai he namtom rhoek taengah Jesuh Khrih kah bibikung la om ham Pathen lamloh kai m'paek lungvatnah dongah nangmih uento ham ni nangmih taegah rhep kan daek coeng.
Audacius autem scripsi vobis fratres ex parte, tamquam in memoriam vos reducens: propter gratiam, quæ data est mihi a Deo,
16 Pathen kah olthangthen te n'talong daengah ni Mueihla Cim loh a ciim tangtae namtom kah hmueih long khaw uem koi la a om eh.
ut sim minister Christi Iesu in Gentibus: sanctificans Evangelium Dei, ut fiat oblatio Gentium accepta, et sanctificata in Spiritu sancto.
17 Te dongah Jesuh Khrih ah Pathen ham ni hoemdamnah ka khueh.
Habeo igitur gloriam in Christo Iesu ad Deum.
18 Olka neh khoboe dongah namtom kah olngainah ham akhaw Khrih loh a thoeng sak pawt te tah kai lamloh pakhat khaw thui hamla ka ngaingaih moenih.
Non enim audeo aliquid loqui eorum, quæ per me non efficit Christus in obedientiam Gentium, verbo et factis:
19 Miknoek neh khobae rhambae kah thaomnah nen khaw, Pathen Mueihla kah thaomnah nen khaw. Te dongah ni kai loh Jerusalem lamkah Illyrikum taengvai duela Khrih kah olthangthen te ka baetawt sak.
in virtute signorum, et prodigiorum, in virtute Spiritus sancti: ita ut ab Ierusalem per circuitum usque ad Illyricum repleverim Evangelium Christi.
20 Te dongah Khrih a phoei nah pawt ah khaw phong ham tlungmu tangloeng. Te daengah ni hlanglang kah khoengim te ka sak thil pawt eh.
Sic autem prædicavi Evangelium hoc, non ubi nominatus est Christus, ne super alienum fundamentum ædificarem:
21 Tedae a daek vanbangla, “Anih kawng aka doek pawt rhoek te a hmuh sak vetih aka ya pawt rhoek loh a hmuhming uh ni.
sed sicut scriptum est: Quibus non est annunciatum de eo, videbunt: et qui non audierunt, intelligent.
22 Te dongah nangmih taengla lo taitu ham khaw bahoeng n'tomta coeng.
Propter quod et impediebar plurimum venire ad vos, et prohibitus sum usque adhuc.
23 Tedae he rhoek pingpang ah hmuen a om pawt bueng kolla nangmih taeng pha ham kum takuem caithilnah om coeng.
Nunc vero ulterius locum non habens in his regionibus, cupiditatem autem habens veniendi ad vos ex multis iam præcedentibus annis:
24 Saping la ka caeh vaengah tah nangmih hmuh ham ka pah ni tila ka ngaiuep. Nangmih loh nan thak tapkhoeh atah cungvang ah nangmih ah ka om te ka hah lamhma mai bitni.
cum in Hispaniam proficisci cœpero, spero quod præteriens videam vos, et a vobis deducar illuc, si vobis primum ex parte fruitus fuero.
25 Tedae hlangcim rhoek te bongyong ham Jerusalem la ka cet pueng.
Nunc igitur proficiscar in Ierusalem ministrare sanctis.
26 Makedonia neh Akhaia loh Jerusalem kah hlangcim khodaeng rhoek te bomnah bet saii pah ham a lungtlun uh.
Probaverunt enim Macedonia, et Achaia collationem aliquam facere in pauperes sanctorum, qui sunt in Ierusalem.
27 A lungtlun uh pai saeh amih kah laiba khaw om rhoe ta. Amih kah mueihla ben ah namtom loh a boek coeng atah pumsa ah amih te khaw bom ham a kuek ta.
Placuit enim eis: et debitores sunt eorum. Nam si spiritualium eorum participes facti sunt Gentiles: debent et in carnalibus ministrare illis.
28 Te dongah hekah he ka coeng tih a thaih he amih taengah kutnoek ka daeng sak. Nangmih taeng longah Saping la ka cet mai bitni.
Hoc igitur cum consummavero, et assignavero eis fructum hunc: per vos proficiscar in Hispaniam.
29 Nangmih taengla ka pawk vaengah Khrih kah yoethennah cungkuem neh ka pawk ni tila ka ming.
Scio autem quoniam veniens ad vos, in abundantia benedictionis Evangelii Christi veniam.
30 Manuca rhoek nangmih te mamih kah Boeipa Jesuh Khrih lamloh, mueihla kah lungnah dongah kan hloep coeng. Pathen taengah kai ham khaw thangthuinah neh kai tha n'huel puei uh.
Obsecro ergo vos fratres per Dominum nostrum Iesum Christum, et per charitatem sancti Spiritus, ut adiuvetis me in orationibus vestris pro me ad Deum,
31 Te daengah ni Judea te altha rhoek kut lamkah n'hlawt vetih, Jerusalem ham ka bibinah tah hlangcim rhoek taengah uemo koi la a om eh.
ut liberer ab infidelibus, qui sunt in Iudæa, et obsequii mei oblatio accepta fiat in Ierusalem sanctis,
32 Te daengah ni nangmih taengah omngaihnah neh ha pawk vetih Pathen kah kongaih dongah nangmih ham ka mong eh.
ut veniam ad vos in gaudio per voluntatem Dei, et refrigerer vobiscum.
33 Te dongah ngaimongnah Pathen tah nangmih taengah boeih om saeh. Amen.
Deus autem pacis sit cum omnibus vobis. Amen.

< Rom 15 >