< Rom 10 >
1 Khatben ah manuca rhoek, khangnah ham amih yueng Pathen taengah ka thinko kah kolonah tah rhenbihnah ni.
Brothers, my heart’s desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.
2 Pathen kah kohlopnah a khueh uh te amih ham ka phong pah. Tedae mingnah nen moenih.
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
3 Pathen kah duengnah vik te a mangvawt uh tih amah kah duengnah thoh ham ni a toem uh. Te dongah Pathen kah duengnah dongah boe a ngai uh moenih.
For they being ignorant of God’s righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves to the righteousness of God.
4 Te dongah aka tangnah rhoek boeih te duengnah ham olkhueng kah a bawtnah tah Khrih ni.
For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believes.
5 Moses loh olkhueng kah duengnah kawng te a daek coeng. Te tla a saii daengah ni hlang loh te nen te a hing eh.
For Moses describes the righteousness which is of the law, That the man which does those things shall live by them.
6 Tedae tangnah kah duengnah loh, “Na thinko ah, 'Unim Vaan la aka luei eh? Te tah Khrih aka khuen la om.
But the righteousness which is of faith speaks on this wise, Say not in your heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above: )
7 Te phoeiah, 'Unim tangrhom dung la aka suntla eh? Te duek lamkah hang khuen ham tila Khrih ni, 'ti boeh,” a ti tangloeng. (Abyssos )
Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.) (Abyssos )
8 Tedae balae n'ti lah eh? Olka te na taengah, na ka ah, na thinko ah om. Tekah aka om tangnah olka la ka hoe uh te.
But what says it? The word is near you, even in your mouth, and in your heart: that is, the word of faith, which we preach;
9 Boeipa Jesuh te na ka neh na phong tih duek lamkah anih aka thoh Pathen te na thinko ah na tangnah atah na daem ni.
That if you shall confess with your mouth the Lord Jesus, and shall believe in your heart that God has raised him from the dead, you shall be saved.
10 Thinko neh a tangnah te duengnah la, ka neh a phong te khangnah la om.
For with the heart man believes to righteousness; and with the mouth confession is made to salvation.
11 Te dongah cacim loh, “Amah te aka tangnah boeih tah yahpok mahpawh.
For the scripture says, Whoever believes on him shall not be ashamed.
12 Judah neh Greek laklo ah hlihloehnah a om moenih. Boeipa amah tah hlang boeih kah ni. Amah aka phoei rhoek boeih taengah a khuehtawn sak.
For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich to all that call on him.
13 Te dongah boeipa ming aka khue boeih te tah daem ni.
For whoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
14 Tedae a tangnah uh mueh la amah te metlam a khue uh eh? A yaak uh mueh la amah te metlam a tangnah uh eh? A hoe mueh la metlam a yaak uh eh?
How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
15 A tueih uh pawt atah metlam a hoe uh eh? A daek vanbangla hnothen te aka phong rhoek kah a kho tah sawtthen tangkik.
And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
16 Tedae olthangthen te hlang boeih loh a ngai uh moenih. Isaiah loh, “Boeipa kaimih kah olthang he u long a tangnah,” a ti.
But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, Lord, who has believed our report?
17 Te dongah tangnah tah hnavue lamloh, hnavue tah Khrih kah olka lamloh ha om.
So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
18 Tedae, “A yaak uh moenih a?” ka ti. Amih kah oldi loh diklai pum la cet tih, amih kah olka loh lunglai a bawtnah due a pha.
But I say, Have they not heard? Yes truly, their sound went into all the earth, and their words to the ends of the world.
19 Tedae, “Israel loh ming pawt nim?” ka ti. Moses loh lamhma la, “Kai tah namtom pawt nen khaw nangmih kan thatlai thil ni. Lungmong namtom rhangneh nangmih kan sai sak ni,” a ti.
But I say, Did not Israel know? First Moses says, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
20 Te dongah Isaiah tah a rhalthen tih, “Kai aka toem pawt rhoek loh m'hmuh tih kai aka dawt pawt rhoek taengah aka phoe la ka om,” a ti.
But Isaiah is very bold, and said, I was found of them that sought me not; I was made manifest to them that asked not after me.
21 Te phoeiah Israel taengah, “Ka kut te hnin at puet pilnam ol aek neh boekoek taengah ka phuel coeng,” a ti nah.
But to Israel he says, All day long I have stretched forth my hands to a disobedient and gainsaying people.