< Olphong 14 >

1 Te phoeiah ka dan hatah Zion tlang ah tuca pai he. A taengah hlang thawng yakhat thawng sawmli thawng li om. Te rhoek ham Amah ming neh a napa ming te a tal ah a daek pah.
Mas então vi [aquele que é parecido a ]um cordeiro, de pé no Monte Sião [em Jerusalém. ]Com Ele [estavam ]144.000 [pessoas em pé. ]O nome dele e o nome do seu pai foram escritos {[Ele ]tinha escrito o nome dele e o nome do seu Pai} na testa delas.
2 Te vaengah vaan ol te tui puei ol bang neh rhaek hum ol bangla ka yaak. Te ol tah rhotoengtum rhoek kah a rhotoeng tum bangla ka yaak.
Ouvi um som do céu, tão [forte ][SIM] como o som de uma grande cachoeira (OU: um grande [rio ]de água [impetuosa]) e [tão barulhento ][SIM] como um grande trovão. Outrossim, o som que ouvi foi como [o som que ]as pessoas produzem ao tocarem suas harpas.
3 Ngolkhoel hmai neh, mulhing pali hmai neh patong rhoek hmaiah laa thai khaw a sak uh. Tedae diklai lamkah tlan tangtae rhoek thawng yakhat thawng sawmli thawng li pawt atah tekah laa te aka rhoi thai om pawh.
As 144.000 pessoas entoavam um cântico novo [enquanto estavam ]diante do trono, dos quatro [seres ]viventes e dos anciãos. Somente as 144.000 [pessoas], aqueles que foram redimidos {a quem [aquele que parece um cordeiro ]redimiu} da terra [para Deus], puderam cantar aquela canção. Ninguém mais tinha direito de aprender a canção [que eles entoavam].
4 Amih rhoek tah oila la om uh tih aka tii pawh huta taengah om uh. Amih long tah tuca te mela a caeh akhaw a vai uh. Amih tah hlang rhoek taeng lamloh Pathen ham neh tuca thaihcuek la a lai.
Aquelas 144.000 são as pessoas [espiritualmente puras como ]virgens [moralmente puras. ]Elas não se mancharam [MET] [mediante a adoração de qualquer falso Deus. ]São elas que seguem [aquele que parece um ]cordeiro por onde Ele vai. São elas que [representam todos aqueles que foram redimidos ]{[a quem ]Ele redimiu} para Deus, dentre os habitantes [da terra, para que pudesse oferecê-las]- a Deus e [a si mesmo. ]
5 Amih kah olka dongah laithae om pawt tih cuemthuek la om uh.
[Essas pessoas ]nunca mentem ao falar [MTY] e nunca se portam de forma imoral.
6 Te phoeiah vaan bangli ah aka ding puencawn pakhat ka hmuh. Dungyan olthangthen te diklai hman aka hung rhoek namtom boeih taengah khaw, pilnam koca taengah khaw, ol com ol cae taengah thui ham hang khuen. (aiōnios g166)
Vi outro anjo que voava pelos céus. Ele levava [para a terra ]as boas notícias eternas [de Deus], para proclamá-las aos [seres humanos ]que moram na terra. Ele proclamará a mensagem a todas as nações, [todas as ]tribos, falantes [de todas as ]línguas [MTY] e [todos os grupos étnicos. ] (aiōnios g166)
7 Te vaengah ol ue la, “Pathen te rhih uh lamtah amah te thangpomnah pae uh, amah kah laitloeknah tue ha pawk coeng. Te dongah, vaan neh diklai, tuitunli neh tuisih tui aka saii te bawk uh lah,” a ti.
Ele bradou em voz alta: “Reverenciem a Deus e honrem-no, pois chegou a hora de Ele julgar [os seres humanos]! Adorem a [Deus, pois é Ele ]quem criou o céu, a terra, o mar e as fontes de água”.
8 Te phoeiah a pabae kah puencawn pakhat loh a hmaithawn tih, “Tim coeng, a Cukhalnah dongkah thinsanah misurtui te namtom boeih aka tul Babylon kho puei te tim coeng,” a ti.
Outro anjo, o segundo, chegou após ele, dizendo: “A grande/muito perversa [cidade representada por ]Babilônia está agora totalmente destruída! [Deus ]castigou [os habitantes dela, pois ]eles persuadiram [o povo ]de todas as nações [a abandonarem a Deus, como uma prostituta ][MET] persuade [os homens ]a beberem vinho [forte ]e [como resultado ]cometerem imoralidade sexual”.
9 Puencawn a pathum bal loh amih te a hmaithawn tih ol ue neh, “Ukhaw satlung neh muei aka bawk tih a tal neh a kut ah kutnoek a dang atah,
Outro anjo, o terceiro, chegou depois, dizendo em voz alta: “Se as pessoas adorarem a besta e sua imagem e [deixarem que o agente/representante dele ]coloque sua marca na testa ou nas mãos delas,
10 Anih long khaw Pathen kah thinsanah misurtui te a ok ni. A kosi boengloeng dongah hangcil la a thoek coeng. A cim puencawn rhoek hmai neh tuca hmaiah kat neh hmai dongah a phaep ni.
Deus vai castigá-las severamente [MET] por estar zangado com elas. Elas serão atormentadas {[Deus ]vai atormentá-las} com enxofre incandescente, na presença de todos seus anjos e na presença [daquele que parece um ]cordeiro.
11 Amih phaepnah hmaikhu te khaw kumhal kah kumhal la luei. Satlung neh a muei aka bawk rhoek, khat khat loh a ming dongkah kutnoek aka dang long tah khoyin khothaih a duemnah khueh pawh. (aiōn g165)
A fumaça [do fogo ]que as atormenta subirá para sempre. [Deus vai ]atormentá-las continuamente, dia e noite. [É isso que acontecerá às ]pessoas que adoram a besta e sua imagem e deixam que [o agente/representante dela ]as marque com seu nome”. (aiōn g165)
12 Heah he Pathen kah olpaek neh Jesuh kah tangnah aka kuem hlangcim rhoek kah uehnah te om.
Portanto, o povo de Deus, aqueles que obedecem aquilo que Deus manda e confiam em Jesus, deve continuar [obedecendo e confiando ]fielmente [nele].
13 Te phoeiah vaan lamkah ol ka yaak tih, “Tahae lamkah aka duek tih Boeipa ah aka duek rhoek tah a yoethen tila daek lah,” a ti. Thuem, Mueihla loh a thui. Te daengah ni amih kah thakthaenah lamloh a duem uh eh. Amih te a khoboe loh amih kah a vai.
Ouvi uma voz do céu que dizia: “Escreva [o seguinte: Deus ]agora abençoará [abundantemente ]as pessoas que mantêm intimidade com o Senhor [Jesus ]até morrerem”. O Espírito [de Deus ]diz: “Sim, [após morrerem ]elas já não serão obrigadas a se esforçarem no trabalho. Pelo contrário, elas descansarão, e o registro das coisas boas que eles fizeram irá com eles”.
14 Te phoeiah khomai a bok lawt ka hmuh. Te vaengah khomai soah aka ngol te hlang capa phek la om. A lu ah sui rhuisam a khuem tih a kut dongah vin haat a pom.
Então fiquei surpreso ao ver uma nuvem branca e em cima da nuvem [um ser ]sentado. Ele parecia aquele que vinha do céu. [Usava ]na cabeça uma coroa de ouro. Na mão [segurava ]uma foice afiada.
15 Puencawn pakhat tah bawkim lamkah ha thoeng tih khomai soah aka ngol te ol ue neh, “Cangah tue a pha coeng tih diklai cangvuei tah koh coeng, na vin te tueih lamtah at laeh,” tila a doek.
Outro anjo saiu do templo [no céu]. Em voz alta, ele disse àquele que estava sentado na nuvem: “Sendo já hora de colher [os grãos na terra, ]vá com sua foice [ceifar os grãos], pois a colheita está madura na terra”.
16 Khomai soah aka ngol loh a vin te diklai hmanah a thueng tih diklai tah a ah.
Aquele que estava sentado na nuvem juntou com força [todo o povo ]da terra, como [MET] os grãos são ceifados com uma foice {[como um homem ]ceifa [os grãos com ]sua foice}.
17 Puencawn pakhat loh vaan bawkim lamkah ha moe tih anih long khaw vin haat a pom.
Outro anjo saiu do santuário que fica no céu. Ele também tinha uma foice afiada.
18 Te phoeiah puencawn pakhat loh hmueihtuk lamkah ha thoeng tih hmai soah saithainah a khueh. Te vaengah vin haat aka pom te ol ue la a khue tih, “Na vin haat te tueih lamtah diklai kah misur thaihsu te yoep laeh, misur hminkah coeng,” a ti nah.
Do altar chegou outro anjo. É ele quem tem autoridade sobre o fogo [do altar. Ele se referiu em linguagem figurada ao dia quando as pessoas se reuniriam para ser julgadas ]Ele disse em voz alta ao anjo que segurava a foice afiada: “Com sua foice afiada, corte os cachos de uvas na vinha da terra! Depois junte os cachos de uvas, pois as uvas estão maduras!”
19 Te dongah puencawn loh amah kah vin te diklai la a thueng tih diklai kah misur te a yoep phoeiah tanglue Pathen kah thinsanah misur rhom khuila a sang.
Então [como um homem ]cortaria os cachos de uvas na vinha da terra [MET] com sua foice, um anjo juntou com força os iníquos da terra. Então ele os jogou no imenso lagar onde Deus os punirá ferozmente.
20 Te phoeiah kho voelkah misur rhom ah a til tih misurrhom lamkah thii aka long te marhang kah kamrhui toemah phalong thawngkhat yarhuk la li.
Os iníquos foram esmagados {O [agente de Deus ]esmagou [os iníquos]} [no ]lagar, fora da cidade. O sangue que saia do lagar corria [em uma corrente tão funda que ]atingia às rédeas dos cavalos [e chegava ]até 300 quilômetros de comprimento.

< Olphong 14 >