< Tingtoeng 94 >
1 Tawnlohnah Pathen BOEIPA aw, tawnlohnah Pathen nang ha sae lah.
Ya RAB, öç alıcı Tanrı, Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!
2 Diklai laitloek nang thoo lamtah thinthah rhoek ke a tiing la thuung lah.
Kalk, ey yeryüzünün yargıcı, Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!
3 Me hil nim a halang uh ve? BOEIPA aw halang rhoek loh me hil nim a sundaep uh ve?
Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak?
4 Boethae aka saii boeih loh a cal uh vaengah mangkhak la hoem ol a thaa uh.
Ağızlarından küstahlık dökülüyor, Suç işleyen herkes övünüyor.
5 BOEIPA namah kah pilnam te a phop uh tih na rho khaw a phaep uh.
Halkını eziyorlar, ya RAB, Kendi halkına eziyet ediyorlar.
6 Nuhmai neh yinlai te a ngawn uh tih cadah rhoek te a sah uh.
Dulu, garibi boğazlıyor, Öksüzleri öldürüyorlar.
7 Tedae, “BOEIPA loh hmuh pawt tih Jakob Pathen loh a yakming moenih,” a ti uh.
“RAB görmez” diyorlar, “Yakup'un Tanrısı dikkat etmez.”
8 Pilnam khuikah ngukngak rhoek loh yakming uh laeh. Aka ang rhoek loh n'cangbam venim?
Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?
9 Hna aka buen loh ya pawt vetih mik aka hlinsai loh paelki mapawt nim?
Kulağı yaratan işitmez mi? Göze biçim veren görmez mi?
10 Namtom rhoek aka toel tih mingnah neh hlang aka cang puei loh tluung het mahpawt nim?
Ulusları yola getiren yargılamaz mı? İnsanı eğiten bilmez mi?
11 Hlang kah a kopoek he a honghi ni tila BOEIPA loh a ming.
RAB insanın düşüncelerinin Boş olduğunu bilir.
12 BOEIPA loh na toel tih na olkhueng neh na tuk na kil hlang tah a yoethen tih,
Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin, Yasanı öğrettiğin insana!
13 halang ham vaam a vueh pah vaengah pataeng yoethae tue khui lamkah anih te na mong sak.
Kötüler için çukur kazılıncaya dek, Onu sıkıntılı günlerden kurtarıp rahatlatırsın.
14 BOEIPA loh a pilnam te phap sut pawt tih a rho khaw hnoo mahpawh.
Çünkü RAB halkını reddetmez, Kendi halkını terk etmez.
15 Duengnah dongah laitloeknah a khoep vetih lungbuei aka thuem boeih tah a hnukah bang uh ni.
Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak, Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.
16 Thaehuet rhoek te kai taengah u long lae a tlai thil eh? Boethae aka saii te kai taengah ulonglae a pai thil eh?
Kötülere karşı beni kim savunacak? Kim benim için suçlulara karşı duracak?
17 BOEIPA kah bomnah kai taengah om pawt koinih ka hinglu he mikpalap ah tuihoeng la om sut ni.
RAB yardımcım olmasaydı, Şimdiye dek sessizlik diyarına göçmüştüm bile.
18 “Ka kho paloe coeng he,” ka ti vaengah BOEIPA nang kah sitlohnah loh kai n'duel.
“Ayağım kayıyor” dediğimde, Sevgin ayakta tutar beni, ya RAB.
19 Ka ko khuiah ka mangvawtnah loh ka kum vaengah namah kah hloephloeinah loh ka hinglu a naepnoi sak.
Kaygılar içimi sarınca, Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
20 thakthaenah te oltlueh neh aka yen talnah ngolkhoel te nang neh na patai uh rhoi thai aya?
Yasaya dayanarak haksızlık yapan koltuk sahibi Seninle bağdaşır mı?
21 Aka dueng kah hinglu te a hlap uh tih ommongsitoe thii te a taeng uh.
Onlar doğruya karşı birleşiyor, Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
22 Tedae BOEIPA tah kai ham imsang la, ka Pathen tah ka hlipyingnah lungpang la om.
Ama RAB bana kale oldu, Tanrım sığındığım kaya oldu.
23 Te dongah amih kah boethae te amamih taengah mael vetih amamih kah boethae dongah amamih te a biit ni. Mamih kah BOEIPA Pathen loh amih te a biit ni.
Tanrımız RAB yaptıkları kötülüğü Kendi başlarına getirecek, Kötülükleri yüzünden köklerini kurutacak, Evet, köklerini kurutacak.