< Tingtoeng 92 >

1 Sabbath hnin ham Tingtoeng Laa BOEIPA uem ham neh Khohni namah ming tingtoeng ham tah then pai tih,
En psalm, en sång för sabbatsdagen.
2 Mincang ah na sitlohnah, hlaem ah na uepomnah doek ham te,
Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
3 Thangpa parha, phungding rhotoeng nen khaw rhoep tloe pai.
att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
4 BOEIPA namah kah bisai neh ka ko na hoe sak tih na kut dongkah bibi rhangneh ka tamhoe.
med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
5 BOEIPA nang kah bibi tah len tangkik tih na kopoek khaw dung tangkik.
Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
6 Kotalh hlang loh ming pawt tih aka ang loh hekah he yakming pawh.
Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
7 Halang rhoek te baelhing bangla cawn uh tih khooi cakhaw amih boethae aka saii boeih tah a yoeyah la mitmoeng ni.
En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
8 Tedae BOEIPA nang tah kumhal duela na sang pai.
Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
9 BOEIPA nang kah thunkha rhoek te na thunkha rhoek vanbangla milh uh vetih boethae aka saii rhoek boeih khaw pamhma uh ni.
Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
10 Te dongah ka ki he cung ki bangla na pomsang tih situi thai neh nan yuh.
Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
11 Ka taengah aka thoo rhalmah te ka mik loh a paelki tih thaehuet rhoek khaw ka hna loh a yaak coeng.
Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
12 Aka dueng tah rhophoe bangla cawn vetih Lebanon kah lamphai bangla rhoeng ni.
Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
13 BOEIPA im kah a phung tah mamih Pathen kah vongup ah muem uh ni.
Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
14 A sam a pok vaengah thaihsu pueng vetih kuirhang thinghing la om uh ni.
Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
15 Kai kah lungpang BOEIPA tah thuem tih a khuiah dumlai om pawh tila doek ham om pai.
Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska; så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.

< Tingtoeng 92 >