< Tingtoeng 92 >

1 Sabbath hnin ham Tingtoeng Laa BOEIPA uem ham neh Khohni namah ming tingtoeng ham tah then pai tih,
Un salmo. Una canción para el día de reposo. Es bueno dar gracias a Yahvé, para cantar alabanzas a tu nombre, Altísimo,
2 Mincang ah na sitlohnah, hlaem ah na uepomnah doek ham te,
para proclamar tu amorosa bondad por la mañana, y tu fidelidad cada noche,
3 Thangpa parha, phungding rhotoeng nen khaw rhoep tloe pai.
con el laúd de diez cuerdas, con el arpa, y con la melodía de la lira.
4 BOEIPA namah kah bisai neh ka ko na hoe sak tih na kut dongkah bibi rhangneh ka tamhoe.
Porque tú, Yahvé, me has alegrado con tu obra. Triunfaré en las obras de tus manos.
5 BOEIPA nang kah bibi tah len tangkik tih na kopoek khaw dung tangkik.
¡Qué grandes son tus obras, Yahvé! Tus pensamientos son muy profundos.
6 Kotalh hlang loh ming pawt tih aka ang loh hekah he yakming pawh.
Un hombre sin sentido no sabe, ni un tonto entiende esto:
7 Halang rhoek te baelhing bangla cawn uh tih khooi cakhaw amih boethae aka saii boeih tah a yoeyah la mitmoeng ni.
aunque los malvados broten como la hierba, y todos los malhechores florecen, serán destruidos para siempre.
8 Tedae BOEIPA nang tah kumhal duela na sang pai.
Pero tú, Yahvé, estás en las alturas para siempre.
9 BOEIPA nang kah thunkha rhoek te na thunkha rhoek vanbangla milh uh vetih boethae aka saii rhoek boeih khaw pamhma uh ni.
Porque he aquí tus enemigos, Yahvé, porque he aquí que tus enemigos perecerán. Todos los malhechores serán dispersados.
10 Te dongah ka ki he cung ki bangla na pomsang tih situi thai neh nan yuh.
Pero tú has exaltado mi cuerno como el del buey salvaje. Estoy ungido con aceite fresco.
11 Ka taengah aka thoo rhalmah te ka mik loh a paelki tih thaehuet rhoek khaw ka hna loh a yaak coeng.
Mi ojo también ha visto a mis enemigos. Mis oídos han oído hablar de los malvados enemigos que se levantan contra mí.
12 Aka dueng tah rhophoe bangla cawn vetih Lebanon kah lamphai bangla rhoeng ni.
El justo florecerá como la palmera. Crecerá como un cedro en el Líbano.
13 BOEIPA im kah a phung tah mamih Pathen kah vongup ah muem uh ni.
Están plantados en la casa de Yahvé. Florecerán en los tribunales de nuestro Dios.
14 A sam a pok vaengah thaihsu pueng vetih kuirhang thinghing la om uh ni.
Todavía producirán frutos en la vejez. Estarán llenos de savia y verdes,
15 Kai kah lungpang BOEIPA tah thuem tih a khuiah dumlai om pawh tila doek ham om pai.
para mostrar que Yahvé es recto. Él es mi roca, y no hay injusticia en él.

< Tingtoeng 92 >