< Tingtoeng 92 >

1 Sabbath hnin ham Tingtoeng Laa BOEIPA uem ham neh Khohni namah ming tingtoeng ham tah then pai tih,
Псалом. Песнь на день субботний. Благо есть славить Господа и петь имени Твоему, Всевышний,
2 Mincang ah na sitlohnah, hlaem ah na uepomnah doek ham te,
возвещать утром милость Твою и истину Твою в ночи,
3 Thangpa parha, phungding rhotoeng nen khaw rhoep tloe pai.
на десятиструнном и псалтири, с песнью на гуслях.
4 BOEIPA namah kah bisai neh ka ko na hoe sak tih na kut dongkah bibi rhangneh ka tamhoe.
Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим: я восхищаюсь делами рук Твоих.
5 BOEIPA nang kah bibi tah len tangkik tih na kopoek khaw dung tangkik.
Как велики дела Твои, Господи! дивно глубоки помышления Твои!
6 Kotalh hlang loh ming pawt tih aka ang loh hekah he yakming pawh.
Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того.
7 Halang rhoek te baelhing bangla cawn uh tih khooi cakhaw amih boethae aka saii boeih tah a yoeyah la mitmoeng ni.
Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть на веки,
8 Tedae BOEIPA nang tah kumhal duela na sang pai.
Ты, Господи, высок во веки!
9 BOEIPA nang kah thunkha rhoek te na thunkha rhoek vanbangla milh uh vetih boethae aka saii rhoek boeih khaw pamhma uh ni.
Ибо вот, враги Твои, Господи, - вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие;
10 Te dongah ka ki he cung ki bangla na pomsang tih situi thai neh nan yuh.
а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем;
11 Ka taengah aka thoo rhalmah te ka mik loh a paelki tih thaehuet rhoek khaw ka hna loh a yaak coeng.
и око мое смотрит на врагов моих, и уши мои слышат о восстающих на меня злодеях.
12 Aka dueng tah rhophoe bangla cawn vetih Lebanon kah lamphai bangla rhoeng ni.
Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане.
13 BOEIPA im kah a phung tah mamih Pathen kah vongup ah muem uh ni.
Насажденные в доме Господнем, они цветут во дворах Бога нашего;
14 A sam a pok vaengah thaihsu pueng vetih kuirhang thinghing la om uh ni.
они и в старости плодовиты, сочны и свежи,
15 Kai kah lungpang BOEIPA tah thuem tih a khuiah dumlai om pawh tila doek ham om pai.
чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нем.

< Tingtoeng 92 >