< Tingtoeng 92 >

1 Sabbath hnin ham Tingtoeng Laa BOEIPA uem ham neh Khohni namah ming tingtoeng ham tah then pai tih,
Um salmo. Uma canção para o dia de sábado. It é uma coisa boa para se dar graças a Javé, para cantar louvores ao seu nome, Most High,
2 Mincang ah na sitlohnah, hlaem ah na uepomnah doek ham te,
para proclamar sua amorosa gentileza pela manhã, e sua fidelidade a cada noite,
3 Thangpa parha, phungding rhotoeng nen khaw rhoep tloe pai.
com o alaúde de dez cordas, com a harpa, e com a melodia da lira.
4 BOEIPA namah kah bisai neh ka ko na hoe sak tih na kut dongkah bibi rhangneh ka tamhoe.
Para você, Yahweh, me fez feliz através de seu trabalho. Eu triunfarei no trabalho de suas mãos.
5 BOEIPA nang kah bibi tah len tangkik tih na kopoek khaw dung tangkik.
Como são grandes seus trabalhos, Yahweh! Seus pensamentos são muito profundos.
6 Kotalh hlang loh ming pawt tih aka ang loh hekah he yakming pawh.
Um homem sem sentido não sabe, nem um tolo entende isto:
7 Halang rhoek te baelhing bangla cawn uh tih khooi cakhaw amih boethae aka saii boeih tah a yoeyah la mitmoeng ni.
though o perverso brota como a grama, e todos os malfeitores florescem, eles serão destruídos para sempre.
8 Tedae BOEIPA nang tah kumhal duela na sang pai.
Mas você, Yahweh, está no alto para sempre mais.
9 BOEIPA nang kah thunkha rhoek te na thunkha rhoek vanbangla milh uh vetih boethae aka saii rhoek boeih khaw pamhma uh ni.
Pois eis que seus inimigos, Yahweh, pois eis que seus inimigos perecerão. Todos os malfeitores serão dispersos.
10 Te dongah ka ki he cung ki bangla na pomsang tih situi thai neh nan yuh.
Mas você exaltou meu chifre como o do boi selvagem. Sou ungido com óleo fresco.
11 Ka taengah aka thoo rhalmah te ka mik loh a paelki tih thaehuet rhoek khaw ka hna loh a yaak coeng.
Meu olho também viu meus inimigos. Meus ouvidos já ouviram falar dos inimigos perversos que se levantam contra mim.
12 Aka dueng tah rhophoe bangla cawn vetih Lebanon kah lamphai bangla rhoeng ni.
Os justos devem florescer como a palmeira. Ele crescerá como um cedro no Líbano.
13 BOEIPA im kah a phung tah mamih Pathen kah vongup ah muem uh ni.
They são plantadas na casa de Yahweh. Eles florescerão nos tribunais de nosso Deus.
14 A sam a pok vaengah thaihsu pueng vetih kuirhang thinghing la om uh ni.
Eles ainda produzirão frutas na velhice. Eles estarão cheios de seiva e verdes,
15 Kai kah lungpang BOEIPA tah thuem tih a khuiah dumlai om pawh tila doek ham om pai.
para mostrar que Yahweh é íntegro. Ele é meu rochedo, e não há nele nenhuma injustiça.

< Tingtoeng 92 >