< Tingtoeng 92 >
1 Sabbath hnin ham Tingtoeng Laa BOEIPA uem ham neh Khohni namah ming tingtoeng ham tah then pai tih,
[Ein Psalm, ein Lied. Für den Tag des Sabbaths.] Es ist gut, Jehova zu preisen, [O. zu danken] und Psalmen zu singen deinem Namen, o Höchster!
2 Mincang ah na sitlohnah, hlaem ah na uepomnah doek ham te,
Am Morgen zu verkünden deine Güte, und deine Treue in den Nächten,
3 Thangpa parha, phungding rhotoeng nen khaw rhoep tloe pai.
Zum Zehnsait und zur Harfe, zum Saitenspiel mit der Laute.
4 BOEIPA namah kah bisai neh ka ko na hoe sak tih na kut dongkah bibi rhangneh ka tamhoe.
Denn du hast mich erfreut, Jehova, durch dein Tun; über die Werke deiner Hände will ich jubeln.
5 BOEIPA nang kah bibi tah len tangkik tih na kopoek khaw dung tangkik.
Wie groß sind deine Werke, Jehova! sehr tief sind deine Gedanken.
6 Kotalh hlang loh ming pawt tih aka ang loh hekah he yakming pawh.
Ein unvernünftiger Mensch erkennt es nicht, und ein Tor versteht solches nicht.
7 Halang rhoek te baelhing bangla cawn uh tih khooi cakhaw amih boethae aka saii boeih tah a yoeyah la mitmoeng ni.
Wenn die Gesetzlosen sprossen wie Gras, [Eig. Kraut] und alle, die Frevel tun, blühen, so geschieht es, damit sie vertilgt werden für immer.
8 Tedae BOEIPA nang tah kumhal duela na sang pai.
Du aber bist erhaben auf ewig, Jehova!
9 BOEIPA nang kah thunkha rhoek te na thunkha rhoek vanbangla milh uh vetih boethae aka saii rhoek boeih khaw pamhma uh ni.
Denn siehe, deine Feinde, Jehova, denn siehe, deine Feinde werden umkommen; es werden zerstreut werden alle, die Frevel tun.
10 Te dongah ka ki he cung ki bangla na pomsang tih situi thai neh nan yuh.
Aber du wirst mein Horn erhöhen gleich dem eines Büffels; mit frischem Öle werde ich übergossen werden.
11 Ka taengah aka thoo rhalmah te ka mik loh a paelki tih thaehuet rhoek khaw ka hna loh a yaak coeng.
Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden, [Eig. Laurern] meine Ohren werden ihre Lust hören an den Übeltätern, die wider mich aufstehen.
12 Aka dueng tah rhophoe bangla cawn vetih Lebanon kah lamphai bangla rhoeng ni.
Der Gerechte wird sprossen wie der Palmbaum, wie eine Ceder auf dem Libanon wird er emporwachsen.
13 BOEIPA im kah a phung tah mamih Pathen kah vongup ah muem uh ni.
Die gepflanzt sind in dem Hause Jehovas, werden blühen [O. Gepflanzt in werden sie blühen] in den Vorhöfen unseres Gottes.
14 A sam a pok vaengah thaihsu pueng vetih kuirhang thinghing la om uh ni.
Noch im Greisenalter treiben sie, sind saftvoll und grün,
15 Kai kah lungpang BOEIPA tah thuem tih a khuiah dumlai om pawh tila doek ham om pai.
Um zu verkünden, daß Jehova gerecht [Eig. gerade] ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist in ihm.