< Tingtoeng 92 >
1 Sabbath hnin ham Tingtoeng Laa BOEIPA uem ham neh Khohni namah ming tingtoeng ham tah then pai tih,
Au jour du sabbat. Il est bon de louer le Seigneur, et de chanter votre nom, ô Très-Haut,
2 Mincang ah na sitlohnah, hlaem ah na uepomnah doek ham te,
Pour annoncer le matin votre miséricorde, et votre vérité pendant la nuit;
3 Thangpa parha, phungding rhotoeng nen khaw rhoep tloe pai.
Sur le psaltérion à dix cordes, avec un cantique sur la harpe.
4 BOEIPA namah kah bisai neh ka ko na hoe sak tih na kut dongkah bibi rhangneh ka tamhoe.
Parce que vous m’avez réjoui, Seigneur, parce que vous avez fait, et à la vue des œuvres de vos mains je tressaillirai.
5 BOEIPA nang kah bibi tah len tangkik tih na kopoek khaw dung tangkik.
Que vos œuvres sont magnifiques, Seigneur! Vos pensées sont infiniment profondes.
6 Kotalh hlang loh ming pawt tih aka ang loh hekah he yakming pawh.
Un homme insensé ne les connaîtra pas, et un fou ne les comprendra pas.
7 Halang rhoek te baelhing bangla cawn uh tih khooi cakhaw amih boethae aka saii boeih tah a yoeyah la mitmoeng ni.
Lorsque les pécheurs se seront produits au dehors comme le foin, et qu’auront apparu tous ceux qui opèrent l’iniquité.
8 Tedae BOEIPA nang tah kumhal duela na sang pai.
Vous, au contraire, vous êtes éternellement le Très-Haut, ô Seigneur.
9 BOEIPA nang kah thunkha rhoek te na thunkha rhoek vanbangla milh uh vetih boethae aka saii rhoek boeih khaw pamhma uh ni.
Parce que voici que vos ennemis périront, Seigneur, parce que voici que vos ennemis périront, et que seront dispersés tous ceux qui opèrent l’iniquité.
10 Te dongah ka ki he cung ki bangla na pomsang tih situi thai neh nan yuh.
Et ma corne sera élevée comme la corne d’une licorne, ma vieillesse comblée d’une miséricorde abondante.
11 Ka taengah aka thoo rhalmah te ka mik loh a paelki tih thaehuet rhoek khaw ka hna loh a yaak coeng.
Mon œil a regardé d’en haut mes ennemis, et mon oreille entendra avec complaisance la ruine des méchants qui s’insurgent contre moi.
12 Aka dueng tah rhophoe bangla cawn vetih Lebanon kah lamphai bangla rhoeng ni.
Le juste, comme un palmier, fleurira; comme un cèdre du Liban, il se multipliera.
13 BOEIPA im kah a phung tah mamih Pathen kah vongup ah muem uh ni.
Plantés dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu, ils fleuriront.
14 A sam a pok vaengah thaihsu pueng vetih kuirhang thinghing la om uh ni.
Ils se multiplieront encore dans une heureuse vieillesse; et ils montreront une patience persévérante,
15 Kai kah lungpang BOEIPA tah thuem tih a khuiah dumlai om pawh tila doek ham om pai.
Pour annoncer