< Tingtoeng 92 >
1 Sabbath hnin ham Tingtoeng Laa BOEIPA uem ham neh Khohni namah ming tingtoeng ham tah then pai tih,
II est beau de louer l'Éternel, et de chanter à ton nom, ô Très-Haut!
2 Mincang ah na sitlohnah, hlaem ah na uepomnah doek ham te,
D'annoncer le matin ta bonté et ta fidélité durant les nuits;
3 Thangpa parha, phungding rhotoeng nen khaw rhoep tloe pai.
Sur la lyre à dix cordes et sur le luth, au son des accords de la harpe!
4 BOEIPA namah kah bisai neh ka ko na hoe sak tih na kut dongkah bibi rhangneh ka tamhoe.
Car, ô Éternel, tu m'as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des ouvrages de tes mains.
5 BOEIPA nang kah bibi tah len tangkik tih na kopoek khaw dung tangkik.
Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! tes pensées sont merveilleusement profondes!
6 Kotalh hlang loh ming pawt tih aka ang loh hekah he yakming pawh.
L'homme dépourvu de sens n'y connaît rien, et l'insensé ne comprend pas ceci:
7 Halang rhoek te baelhing bangla cawn uh tih khooi cakhaw amih boethae aka saii boeih tah a yoeyah la mitmoeng ni.
Que les méchants croissent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être détruits à jamais.
8 Tedae BOEIPA nang tah kumhal duela na sang pai.
Mais toi, Éternel, tu es élevé à toujours.
9 BOEIPA nang kah thunkha rhoek te na thunkha rhoek vanbangla milh uh vetih boethae aka saii rhoek boeih khaw pamhma uh ni.
Car voici, tes ennemis, ô Éternel, car voici, tes ennemis périront; tous ceux qui pratiquent l'iniquité seront dispersés.
10 Te dongah ka ki he cung ki bangla na pomsang tih situi thai neh nan yuh.
Mais tu me fais lever la tête comme le buffle; je suis oint avec une huile fraîche.
11 Ka taengah aka thoo rhalmah te ka mik loh a paelki tih thaehuet rhoek khaw ka hna loh a yaak coeng.
Et mon œil se plaît à regarder, mes oreilles à entendre ces méchants qui s'élèvent contre moi.
12 Aka dueng tah rhophoe bangla cawn vetih Lebanon kah lamphai bangla rhoeng ni.
Le juste croîtra comme le palmier; il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
13 BOEIPA im kah a phung tah mamih Pathen kah vongup ah muem uh ni.
Plantés dans la maison de l'Éternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 A sam a pok vaengah thaihsu pueng vetih kuirhang thinghing la om uh ni.
Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse; ils seront vigoureux et verdoyants,
15 Kai kah lungpang BOEIPA tah thuem tih a khuiah dumlai om pawh tila doek ham om pai.
Pour annoncer que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.