< Tingtoeng 92 >
1 Sabbath hnin ham Tingtoeng Laa BOEIPA uem ham neh Khohni namah ming tingtoeng ham tah then pai tih,
Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l’Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!
2 Mincang ah na sitlohnah, hlaem ah na uepomnah doek ham te,
D’annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
3 Thangpa parha, phungding rhotoeng nen khaw rhoep tloe pai.
Sur l’instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
4 BOEIPA namah kah bisai neh ka ko na hoe sak tih na kut dongkah bibi rhangneh ka tamhoe.
Tu me réjouis par tes œuvres, ô Éternel! Et je chante avec allégresse l’ouvrage de tes mains.
5 BOEIPA nang kah bibi tah len tangkik tih na kopoek khaw dung tangkik.
Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! Que tes pensées sont profondes!
6 Kotalh hlang loh ming pawt tih aka ang loh hekah he yakming pawh.
L’homme stupide n’y connaît rien, Et l’insensé n’y prend point garde.
7 Halang rhoek te baelhing bangla cawn uh tih khooi cakhaw amih boethae aka saii boeih tah a yoeyah la mitmoeng ni.
Si les méchants croissent comme l’herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C’est pour être anéantis à jamais.
8 Tedae BOEIPA nang tah kumhal duela na sang pai.
Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Éternel!
9 BOEIPA nang kah thunkha rhoek te na thunkha rhoek vanbangla milh uh vetih boethae aka saii rhoek boeih khaw pamhma uh ni.
Car voici, tes ennemis, ô Éternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
10 Te dongah ka ki he cung ki bangla na pomsang tih situi thai neh nan yuh.
Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
11 Ka taengah aka thoo rhalmah te ka mik loh a paelki tih thaehuet rhoek khaw ka hna loh a yaak coeng.
Mon œil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
12 Aka dueng tah rhophoe bangla cawn vetih Lebanon kah lamphai bangla rhoeng ni.
Les justes croissent comme le palmier, Ils s’élèvent comme le cèdre du Liban.
13 BOEIPA im kah a phung tah mamih Pathen kah vongup ah muem uh ni.
Plantés dans la maison de l’Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
14 A sam a pok vaengah thaihsu pueng vetih kuirhang thinghing la om uh ni.
Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
15 Kai kah lungpang BOEIPA tah thuem tih a khuiah dumlai om pawh tila doek ham om pai.
Pour faire connaître que l’Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n’y a point en lui d’iniquité.