< Tingtoeng 92 >
1 Sabbath hnin ham Tingtoeng Laa BOEIPA uem ham neh Khohni namah ming tingtoeng ham tah then pai tih,
Psaume et cantique pour le jour du Sabbat. Il est bon de proclamer le Seigneur, et de chanter ton nom, Dieu Très- Haut,
2 Mincang ah na sitlohnah, hlaem ah na uepomnah doek ham te,
Et d'annoncer le matin ta miséricorde, la nuit ta vérité,
3 Thangpa parha, phungding rhotoeng nen khaw rhoep tloe pai.
Sur la harpe à dix cordes, en chantant sur la cithare.
4 BOEIPA namah kah bisai neh ka ko na hoe sak tih na kut dongkah bibi rhangneh ka tamhoe.
Car tu m'as rempli de délices, Seigneur, dans ta création, et les œuvres de tes mains me feront tressaillir d'allégresse.
5 BOEIPA nang kah bibi tah len tangkik tih na kopoek khaw dung tangkik.
Que tes œuvres, ô Seigneur, sont magnifiques! que tes pensées sont impénétrables!
6 Kotalh hlang loh ming pawt tih aka ang loh hekah he yakming pawh.
L'imprudent ne les connaîtra pas, et l'insensé ne les comprendra point.
7 Halang rhoek te baelhing bangla cawn uh tih khooi cakhaw amih boethae aka saii boeih tah a yoeyah la mitmoeng ni.
Quand les pécheurs croissaient comme l'herbe des champs, alors tous les ouvriers d'iniquité ont paru avec eux; mais pour être exterminés dans les siècles des siècles.
8 Tedae BOEIPA nang tah kumhal duela na sang pai.
Pour toi, Très-Haut, toi, Seigneur, tu es éternellement!
9 BOEIPA nang kah thunkha rhoek te na thunkha rhoek vanbangla milh uh vetih boethae aka saii rhoek boeih khaw pamhma uh ni.
Car voilà que tes ennemis périront, et les ouvriers d'iniquité seront tous dispersés.
10 Te dongah ka ki he cung ki bangla na pomsang tih situi thai neh nan yuh.
Et mon front sera exalté comme celui de la licorne; et je passerai ma vieillesse en une abondante miséricorde.
11 Ka taengah aka thoo rhalmah te ka mik loh a paelki tih thaehuet rhoek khaw ka hna loh a yaak coeng.
Et mon œil a méprisé mes ennemis, et mon oreille entendra les méchants qui s'élèvent contre moi.
12 Aka dueng tah rhophoe bangla cawn vetih Lebanon kah lamphai bangla rhoeng ni.
Le juste fleurira comme le palmier; il se multipliera comme le cèdre du Liban.
13 BOEIPA im kah a phung tah mamih Pathen kah vongup ah muem uh ni.
Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 A sam a pok vaengah thaihsu pueng vetih kuirhang thinghing la om uh ni.
Et ils se multiplieront en une riche vieillesse, et ils seront heureux,
15 Kai kah lungpang BOEIPA tah thuem tih a khuiah dumlai om pawh tila doek ham om pai.
Afin d'annoncer que le Seigneur, notre Dieu, est juste, et qu'il n'est point en lui d'iniquité.