< Tingtoeng 89 >
1 Ezrakhi Ethan kah Hlohlai BOEIPA kah sitlohnah te, cadilcahma phoeikah cadilcahma duela, kumhal ah ka hlai ni. Namah kah uepomnah te, ka ka neh ka tukkil ni.
Разума Ефама Израилтянина. Милости Твоя, Господи, во век воспою, в род и род возвещу истину Твою усты моими.
2 Sitlohnah loh vaan a khoeng tih, a khuiah na uepomnah na soepboe te kumhal ah ka thui ni.
Зане рекл еси: в век милость созиждется: на небесех уготовится истина Твоя.
3 Ka coelh taengah moi ka boh tih ka sal David taengah ka toemngam coeng.
Завещах завет избранным Моим, кляхся Давиду рабу Моему:
4 Na tiingan te kumhal duela ka thoh vetih na ngolkhoel te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham ka hol pah ni. (Selah)
до века уготоваю семя твое, и созижду в род и род престол твой.
5 Te dongah BOEIPA nang kah khobaerhambae te vaan rhoek loh, na uepomnah khaw a cim hlangping khuiah a uem uh.
Исповедят небеса чудеса Твоя, Господи, ибо истину Твою в церкви святых.
6 BOEIPA neh khomong dongah unim aka tluk tih vaan hlang khuiah BOEIPA te u long nim a puet?
Яко кто во облацех уравнится Господеви? Уподобится Господеви в сынех Божиих?
7 Pathen taengah tah, boeiping hlangcim kah baecenol nen khaw a sarhing pai. Te dongah a kaepvai boeih lakah a rhih om pai.
Бог прославляемь в совете святых, велий и страшен есть над всеми окрестными Его.
8 Caempuei Pathen, BOEIPA namah bangla unim aka om? BOEIPA tah tlung tih na kaepvai ah na uepomnah om.
Господи Боже сил, кто подобен Тебе? Силен еси, Господи, и истина Твоя окрест Тебе.
9 Tuitunli kah a hoemdamnah te aka taemrhai khaw namah ni. Tuilae a thoh vaengah amih te na domyok sak.
Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его Ты укрочаеши.
10 Nang loh Rahab na ngawn bangla na bantha neh na phop tih na thunkha rhoek te na sarhi neh na yaal.
Ты смирил, еси, яко язвена, гордаго: мышцею силы Твоея расточил еси враги Твоя.
11 Vaan rhoek khaw nang kah, diklai khaw nang kah bal. Lunglai neh anih dongkah aka om boeih namah loh na suen.
Твоя суть небеса, и Твоя есть земля: вселенную и исполнение ея Ты основал еси.
12 Tlangpuei neh bantang khaw namah loh na suen. Tabor neh Hermon loh na ming neh tamhoe rhoi.
Север и море Ты создал еси: Фавор и Ермон о имени Твоем возрадуетася.
13 Na ban te thayung thamal sai tih na kut khaw tanglue. Te dongah na bantang kut tah a pomsang.
Твоя мышца с силою: да укрепится рука Твоя, и вознесется десница Твоя.
14 Na ngolkhoel hmuen la duengnah neh tiktamnah om tih sitlohnah neh oltak loh na hmai ah n'doe.
Правда и судба уготование престола Твоего: милость и истина предидете пред лицем Твоим.
15 BOEIPA kah tamlung aka ming tih na mikhmuh kah vangnah khuiah aka pongpa pilnam tah a yoethen pai saeh.
Блажени людие ведущии воскликновение: Господи, во свете лица Твоего пойдут,
16 Na ming neh hnin takuem omngaih uh tih na duengnah neh pomsang uh.
и о имени Твоем возрадуются весь день, и правдою Твоею вознесутся.
17 Amih kah boeimangnah sarhi la nang na om dongah na kolonah neh ka ki khaw na pomsang rhoela na pomsang coeng.
Яко похвала силы их Ты еси, и во благоволении Твоем вознесется рог наш:
18 BOEIPA tah kaimih kah photling, Israel kah a cim, kaimih kah manghai ni.
яко Господне есть заступление, и Святаго Израилева царя нашего.
19 Saivai atah, na hlangcim rhoek te mangthui neh na voek tih, “Pilnam khui lamkah ka coelh hlangrhalh taengah bomkung ka mop pah tih ka pomsang coeng.
Тогда глаголал еси в видении сыновом Твоим, и рекл еси: положих помощь на сильнаго, вознесох избраннаго от людий Моих:
20 Ka sal David te ka hmuh coeng tih kamah kah situi cim neh ka koelh coeng.
обретох Давида раба Моего, елеем святым Моим помазах его.
21 Ka kut te anih taengah tawn uh tih ka ban loh anih a thoh ni.
Ибо рука Моя заступит его, и мышца Моя укрепит его.
22 Anih te thunkha loh phae pawt vetih dumlai ca long khaw phaep mahpawh.
Ничтоже успеет враг на него, и сын беззакония не приложит озлобити его.
23 Tedae a rhal te anih mikhmuh ah ka phop pah vetih a lunguet khaw ka vuek pah ni.
И ссеку от лица его враги его, и ненавидящыя его побежду:
24 Te vaengah anih taengah kai kah uepomnah neh sitlohnah om vetih ka ming neh a ki khaw pomsang uh ni.
и истина Моя и милость Моя с ним, и о имени Моем вознесется рог его:
25 A kut te tuitunli soah, a bantang kut te tuiva rhoek soah ka khueh pah ni.
и положу на мори руку его, и на реках десницу его.
26 Anih loh kai te, “Nang tah ka napa, ka Pathen neh kai ham khangnah lungpang,” lan'khue ni.
Той призовет Мя: отец мой еси Ты, Бог мой и заступник спасения моего.
27 Kai long khaw anih te caming omthang neh diklai manghai rhoek kah a sangkoek la ka khueh ni.
И Аз первенца положу его, высока паче царей земных:
28 Kamah kah sitlohnah te anih ham kumhal duela ka ngaithuen rhoe ka ngaithuen pah vetih, ka paipi he anih taengah cak ni.
в век сохраню ему милость Мою, и завет Мой верен ему:
29 Te dongah a tiingan te a yoeyah la ka thoh pah vetih a ngolkhoel loh vaan khohnin bangla om ni.
и положу в век века семя его, и престол его яко дние неба.
30 A ca rhoek loh ka olkhueng he a hnoo uh tih ka tiktamnah dongah a pongpa uh pawt atah,
Аще оставят сынове его закон Мой, и в судбах Моих не пойдут:
31 ka khosing te a poeih uh tih ka olpaek te a ngaithuen uh pawt atah,
аще оправдания Моя осквернят, и заповедий Моих не сохранят:
32 amih kah boekoek te mancai neh, amih thaesainah te khaw tlohthae neh ka cawh thil van ni.
посещу жезлом беззакония их, и ранами неправды их,
33 Tedae ka sitlohnah he anih taeng lamloh ka phae pah pawt vetih ka uepomnah te rhi ka lat pah mahpawh.
милость же Мою не разорю от них, ни преврежду во истине Моей:
34 Ka paipi he ka poeih pawt vetih ka hmui lamkah aka thoeng khaw ka thovael mahpawh.
ниже оскверню завета Моего, и исходящих от уст Моих не отвергуся.
35 Ka cimcaihnah neh vai ka toemngam tangtae te David taengah khaw ka laithae mahpawh.
Единою кляхся о святем Моем: аще Давиду солжу?
36 Anih kah tiingan te kumhal duela om vetih a ngolkhoel loh kai hmaiah khomik bangla om ni.
Семя его во век пребудет, и престол его яко солнце предо Мною,
37 Hl a bangla kumhal ah cikngae vetih khomong soah uepom laipai la om ni,” na ti. (Selah)
и яко луна совершена в век, и свидетель на небеси верен.
38 Tedae na hlahpham tih na hnawt coeng dongah na koelh hlang te na poe.
Ты же отринул еси и уничижил, негодовал еси помазаннаго Твоего:
39 Na salpa kah paipi te na hai tih a rhuisam khaw diklai neh na poeih pah.
разорил еси завет раба Твоего, осквернил еси на земли святыню его:
40 Anih kah tanglung khaw boeih na phae pah tih a hmuencak rhoek khaw porhaknah la na khueh pah.
разорил еси вся оплоты его, положил еси твердая его страх.
41 Longpuei kah aka pongpa boeih loh anih te a rheth uh dongah a imben rhoek kah kokhahnah coeng.
Расхищаху его вси мимоходящии путем, бысть поношение соседом своим.
42 A rhal rhoek kah bantang kut te na pomsang pah tih a thunkha boeih kah ko na hoe sak.
Возвысил еси десницу стужающих ему, возвеселил еси вся враги его:
43 A cunghang taeh khaw na kolong pah sak tih caemtloek vaengah khaw na duel pawh.
отвратил еси помощь меча его и не заступил еси его во брани:
44 A caihcilnah te na kangkuen sak tih a ngolkhoel te diklai la na voeih pah.
разорил еси от очищения его, престол его на землю повергл еси:
45 A cacawn tue na rhaem pah tih, yah neh na thing. (Selah)
умалил еси дни времене его, облиял еси его студом.
46 BOEIPA nang mevaeng hil nim na thuh uh vetih, na kosi loh hmai bangla a yoeyah la rhong ve?
Доколе, Господи, отвращаешися в конец, разжжется яко огнь гнев Твой?
47 Hlang ca rhoek boeih na suen he a poeyoek mai la. Te dongah mebang khosaknah dongah khaw kai he m'poek lah.
Помяни, кий мой состав: еда бо всуе создал еси вся сыны человеческия?
48 Mebang hlang nim aka hing tih dueknah hmuh pawt ham, saelkhui kut lamkah a hinglu te aka poeng aka hal thai? (Selah) (Sheol )
Кто есть человек, иже поживет и не узрит смерти, избавит душу свою из руки адовы? (Sheol )
49 Ka Boeipa aw, lamhma kah na sitlohnah te ta? David taengah na uepomnah neh na toemngam te.
Где суть милости Твоя древния, Господи, имиже клялся еси Давиду во истине Твоей?
50 Ka Boeipa aw na sal sokah kokhahnah he poek lah. Pilnam kah tuituknah boeih he ka kodang ah ka phueih he.
Помяни, Господи, поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем многих язык:
51 BOEIPA aw, na thunkha rhoek loh m'veet uh coeng te, na koelh hlang kah kholaeh khaw a veet uh coeng te.
имже поносиша врази Твои, Господи, имже поносиша изменению христа Твоего.
52 BOEIPA tah kumhal duela a yoethen pai. Amen phoeiah Amen.
Благословен Господь во век: буди, буди.