< Tingtoeng 89 >

1 Ezrakhi Ethan kah Hlohlai BOEIPA kah sitlohnah te, cadilcahma phoeikah cadilcahma duela, kumhal ah ka hlai ni. Namah kah uepomnah te, ka ka neh ka tukkil ni.
En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
2 Sitlohnah loh vaan a khoeng tih, a khuiah na uepomnah na soepboe te kumhal ah ka thui ni.
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
3 Ka coelh taengah moi ka boh tih ka sal David taengah ka toemngam coeng.
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
4 Na tiingan te kumhal duela ka thoh vetih na ngolkhoel te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham ka hol pah ni. (Selah)
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
5 Te dongah BOEIPA nang kah khobaerhambae te vaan rhoek loh, na uepomnah khaw a cim hlangping khuiah a uem uh.
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
6 BOEIPA neh khomong dongah unim aka tluk tih vaan hlang khuiah BOEIPA te u long nim a puet?
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
7 Pathen taengah tah, boeiping hlangcim kah baecenol nen khaw a sarhing pai. Te dongah a kaepvai boeih lakah a rhih om pai.
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
8 Caempuei Pathen, BOEIPA namah bangla unim aka om? BOEIPA tah tlung tih na kaepvai ah na uepomnah om.
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
9 Tuitunli kah a hoemdamnah te aka taemrhai khaw namah ni. Tuilae a thoh vaengah amih te na domyok sak.
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
10 Nang loh Rahab na ngawn bangla na bantha neh na phop tih na thunkha rhoek te na sarhi neh na yaal.
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
11 Vaan rhoek khaw nang kah, diklai khaw nang kah bal. Lunglai neh anih dongkah aka om boeih namah loh na suen.
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
12 Tlangpuei neh bantang khaw namah loh na suen. Tabor neh Hermon loh na ming neh tamhoe rhoi.
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
13 Na ban te thayung thamal sai tih na kut khaw tanglue. Te dongah na bantang kut tah a pomsang.
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
14 Na ngolkhoel hmuen la duengnah neh tiktamnah om tih sitlohnah neh oltak loh na hmai ah n'doe.
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
15 BOEIPA kah tamlung aka ming tih na mikhmuh kah vangnah khuiah aka pongpa pilnam tah a yoethen pai saeh.
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
16 Na ming neh hnin takuem omngaih uh tih na duengnah neh pomsang uh.
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
17 Amih kah boeimangnah sarhi la nang na om dongah na kolonah neh ka ki khaw na pomsang rhoela na pomsang coeng.
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
18 BOEIPA tah kaimih kah photling, Israel kah a cim, kaimih kah manghai ni.
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
19 Saivai atah, na hlangcim rhoek te mangthui neh na voek tih, “Pilnam khui lamkah ka coelh hlangrhalh taengah bomkung ka mop pah tih ka pomsang coeng.
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
20 Ka sal David te ka hmuh coeng tih kamah kah situi cim neh ka koelh coeng.
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
21 Ka kut te anih taengah tawn uh tih ka ban loh anih a thoh ni.
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
22 Anih te thunkha loh phae pawt vetih dumlai ca long khaw phaep mahpawh.
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
23 Tedae a rhal te anih mikhmuh ah ka phop pah vetih a lunguet khaw ka vuek pah ni.
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
24 Te vaengah anih taengah kai kah uepomnah neh sitlohnah om vetih ka ming neh a ki khaw pomsang uh ni.
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
25 A kut te tuitunli soah, a bantang kut te tuiva rhoek soah ka khueh pah ni.
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
26 Anih loh kai te, “Nang tah ka napa, ka Pathen neh kai ham khangnah lungpang,” lan'khue ni.
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
27 Kai long khaw anih te caming omthang neh diklai manghai rhoek kah a sangkoek la ka khueh ni.
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
28 Kamah kah sitlohnah te anih ham kumhal duela ka ngaithuen rhoe ka ngaithuen pah vetih, ka paipi he anih taengah cak ni.
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
29 Te dongah a tiingan te a yoeyah la ka thoh pah vetih a ngolkhoel loh vaan khohnin bangla om ni.
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
30 A ca rhoek loh ka olkhueng he a hnoo uh tih ka tiktamnah dongah a pongpa uh pawt atah,
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
31 ka khosing te a poeih uh tih ka olpaek te a ngaithuen uh pawt atah,
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
32 amih kah boekoek te mancai neh, amih thaesainah te khaw tlohthae neh ka cawh thil van ni.
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
33 Tedae ka sitlohnah he anih taeng lamloh ka phae pah pawt vetih ka uepomnah te rhi ka lat pah mahpawh.
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
34 Ka paipi he ka poeih pawt vetih ka hmui lamkah aka thoeng khaw ka thovael mahpawh.
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
35 Ka cimcaihnah neh vai ka toemngam tangtae te David taengah khaw ka laithae mahpawh.
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
36 Anih kah tiingan te kumhal duela om vetih a ngolkhoel loh kai hmaiah khomik bangla om ni.
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
37 Hl a bangla kumhal ah cikngae vetih khomong soah uepom laipai la om ni,” na ti. (Selah)
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
38 Tedae na hlahpham tih na hnawt coeng dongah na koelh hlang te na poe.
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
39 Na salpa kah paipi te na hai tih a rhuisam khaw diklai neh na poeih pah.
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
40 Anih kah tanglung khaw boeih na phae pah tih a hmuencak rhoek khaw porhaknah la na khueh pah.
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
41 Longpuei kah aka pongpa boeih loh anih te a rheth uh dongah a imben rhoek kah kokhahnah coeng.
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
42 A rhal rhoek kah bantang kut te na pomsang pah tih a thunkha boeih kah ko na hoe sak.
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
43 A cunghang taeh khaw na kolong pah sak tih caemtloek vaengah khaw na duel pawh.
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
44 A caihcilnah te na kangkuen sak tih a ngolkhoel te diklai la na voeih pah.
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
45 A cacawn tue na rhaem pah tih, yah neh na thing. (Selah)
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
46 BOEIPA nang mevaeng hil nim na thuh uh vetih, na kosi loh hmai bangla a yoeyah la rhong ve?
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
47 Hlang ca rhoek boeih na suen he a poeyoek mai la. Te dongah mebang khosaknah dongah khaw kai he m'poek lah.
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
48 Mebang hlang nim aka hing tih dueknah hmuh pawt ham, saelkhui kut lamkah a hinglu te aka poeng aka hal thai? (Selah) (Sheol h7585)
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol h7585)
49 Ka Boeipa aw, lamhma kah na sitlohnah te ta? David taengah na uepomnah neh na toemngam te.
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
50 Ka Boeipa aw na sal sokah kokhahnah he poek lah. Pilnam kah tuituknah boeih he ka kodang ah ka phueih he.
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
51 BOEIPA aw, na thunkha rhoek loh m'veet uh coeng te, na koelh hlang kah kholaeh khaw a veet uh coeng te.
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
52 BOEIPA tah kumhal duela a yoethen pai. Amen phoeiah Amen.
Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.

< Tingtoeng 89 >