< Tingtoeng 89 >
1 Ezrakhi Ethan kah Hlohlai BOEIPA kah sitlohnah te, cadilcahma phoeikah cadilcahma duela, kumhal ah ka hlai ni. Namah kah uepomnah te, ka ka neh ka tukkil ni.
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
2 Sitlohnah loh vaan a khoeng tih, a khuiah na uepomnah na soepboe te kumhal ah ka thui ni.
For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
3 Ka coelh taengah moi ka boh tih ka sal David taengah ka toemngam coeng.
“I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
4 Na tiingan te kumhal duela ka thoh vetih na ngolkhoel te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham ka hol pah ni. (Selah)
to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.” (Selah)
5 Te dongah BOEIPA nang kah khobaerhambae te vaan rhoek loh, na uepomnah khaw a cim hlangping khuiah a uem uh.
Then the holy assembly in heaven praised your marvelous faithfulness, Lord.
6 BOEIPA neh khomong dongah unim aka tluk tih vaan hlang khuiah BOEIPA te u long nim a puet?
For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
7 Pathen taengah tah, boeiping hlangcim kah baecenol nen khaw a sarhing pai. Te dongah a kaepvai boeih lakah a rhih om pai.
A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
8 Caempuei Pathen, BOEIPA namah bangla unim aka om? BOEIPA tah tlung tih na kaepvai ah na uepomnah om.
O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
9 Tuitunli kah a hoemdamnah te aka taemrhai khaw namah ni. Tuilae a thoh vaengah amih te na domyok sak.
You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
10 Nang loh Rahab na ngawn bangla na bantha neh na phop tih na thunkha rhoek te na sarhi neh na yaal.
It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
11 Vaan rhoek khaw nang kah, diklai khaw nang kah bal. Lunglai neh anih dongkah aka om boeih namah loh na suen.
Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
12 Tlangpuei neh bantang khaw namah loh na suen. Tabor neh Hermon loh na ming neh tamhoe rhoi.
The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
13 Na ban te thayung thamal sai tih na kut khaw tanglue. Te dongah na bantang kut tah a pomsang.
You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
14 Na ngolkhoel hmuen la duengnah neh tiktamnah om tih sitlohnah neh oltak loh na hmai ah n'doe.
Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
15 BOEIPA kah tamlung aka ming tih na mikhmuh kah vangnah khuiah aka pongpa pilnam tah a yoethen pai saeh.
Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
16 Na ming neh hnin takuem omngaih uh tih na duengnah neh pomsang uh.
They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
17 Amih kah boeimangnah sarhi la nang na om dongah na kolonah neh ka ki khaw na pomsang rhoela na pomsang coeng.
For you are our strength and our pride. Your favor will lift us to honor.
18 BOEIPA tah kaimih kah photling, Israel kah a cim, kaimih kah manghai ni.
For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
19 Saivai atah, na hlangcim rhoek te mangthui neh na voek tih, “Pilnam khui lamkah ka coelh hlangrhalh taengah bomkung ka mop pah tih ka pomsang coeng.
In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved: “A crown I have set on the hero I chose to be over the people
20 Ka sal David te ka hmuh coeng tih kamah kah situi cim neh ka koelh coeng.
“I found my servant David, and anointed with holy oil.
21 Ka kut te anih taengah tawn uh tih ka ban loh anih a thoh ni.
My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
22 Anih te thunkha loh phae pawt vetih dumlai ca long khaw phaep mahpawh.
“No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
23 Tedae a rhal te anih mikhmuh ah ka phop pah vetih a lunguet khaw ka vuek pah ni.
but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
24 Te vaengah anih taengah kai kah uepomnah neh sitlohnah om vetih ka ming neh a ki khaw pomsang uh ni.
“My loyal love shall attend him, and I will lift him to honor.
25 A kut te tuitunli soah, a bantang kut te tuiva rhoek soah ka khueh pah ni.
I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Anih loh kai te, “Nang tah ka napa, ka Pathen neh kai ham khangnah lungpang,” lan'khue ni.
“As for him, he will call me ‘My father, my God, and my rock of salvation.’
27 Kai long khaw anih te caming omthang neh diklai manghai rhoek kah a sangkoek la ka khueh ni.
And I will make him my firstborn, highest of kings on the earth.
28 Kamah kah sitlohnah te anih ham kumhal duela ka ngaithuen rhoe ka ngaithuen pah vetih, ka paipi he anih taengah cak ni.
“My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
29 Te dongah a tiingan te a yoeyah la ka thoh pah vetih a ngolkhoel loh vaan khohnin bangla om ni.
His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
30 A ca rhoek loh ka olkhueng he a hnoo uh tih ka tiktamnah dongah a pongpa uh pawt atah,
“If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
31 ka khosing te a poeih uh tih ka olpaek te a ngaithuen uh pawt atah,
if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
32 amih kah boekoek te mancai neh, amih thaesainah te khaw tlohthae neh ka cawh thil van ni.
“I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
33 Tedae ka sitlohnah he anih taeng lamloh ka phae pah pawt vetih ka uepomnah te rhi ka lat pah mahpawh.
But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
34 Ka paipi he ka poeih pawt vetih ka hmui lamkah aka thoeng khaw ka thovael mahpawh.
“I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
35 Ka cimcaihnah neh vai ka toemngam tangtae te David taengah khaw ka laithae mahpawh.
Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
36 Anih kah tiingan te kumhal duela om vetih a ngolkhoel loh kai hmaiah khomik bangla om ni.
“that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
37 Hl a bangla kumhal ah cikngae vetih khomong soah uepom laipai la om ni,” na ti. (Selah)
firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.” (Selah)
38 Tedae na hlahpham tih na hnawt coeng dongah na koelh hlang te na poe.
But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
39 Na salpa kah paipi te na hai tih a rhuisam khaw diklai neh na poeih pah.
You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
40 Anih kah tanglung khaw boeih na phae pah tih a hmuencak rhoek khaw porhaknah la na khueh pah.
You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
41 Longpuei kah aka pongpa boeih loh anih te a rheth uh dongah a imben rhoek kah kokhahnah coeng.
All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbors is he now.
42 A rhal rhoek kah bantang kut te na pomsang pah tih a thunkha boeih kah ko na hoe sak.
You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
43 A cunghang taeh khaw na kolong pah sak tih caemtloek vaengah khaw na duel pawh.
You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
44 A caihcilnah te na kangkuen sak tih a ngolkhoel te diklai la na voeih pah.
The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
45 A cacawn tue na rhaem pah tih, yah neh na thing. (Selah)
You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
46 BOEIPA nang mevaeng hil nim na thuh uh vetih, na kosi loh hmai bangla a yoeyah la rhong ve?
How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
47 Hlang ca rhoek boeih na suen he a poeyoek mai la. Te dongah mebang khosaknah dongah khaw kai he m'poek lah.
Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
48 Mebang hlang nim aka hing tih dueknah hmuh pawt ham, saelkhui kut lamkah a hinglu te aka poeng aka hal thai? (Selah) (Sheol )
Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Ka Boeipa aw, lamhma kah na sitlohnah te ta? David taengah na uepomnah neh na toemngam te.
Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
50 Ka Boeipa aw na sal sokah kokhahnah he poek lah. Pilnam kah tuituknah boeih he ka kodang ah ka phueih he.
Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
51 BOEIPA aw, na thunkha rhoek loh m'veet uh coeng te, na koelh hlang kah kholaeh khaw a veet uh coeng te.
The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed.
52 BOEIPA tah kumhal duela a yoethen pai. Amen phoeiah Amen.
Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.