< Tingtoeng 83 >

1 Asaph kah Tingtoeng Laa Pathen aw, nang taengah dingsueknah tal nim. Pathen aw omlip boel lamtah mong boeh.
O cântare sau un psalm a lui Asaf. Nu păstra tăcere, Dumnezeule, nu tăcea și nu te liniști, Dumnezeule.
2 Na thunkha rhoek loh hue a sak tih na lunguet rhoek loh lu a dangrhoek uh soeh ke.
Căci, iată, dușmanii tăi fac tumult și cei ce te urăsc au înălțat capul.
3 Na pilnam te baecenol neh muet uh tih na khoem rhoek taengah uento uh thae.
Au ținut sfat viclean împotriva poporului tău și s-au înțeles împotriva celor ascunși ai tăi.
4 Anmih vik loh, “Halo uh lamtah namtom bangla amih ke thup sih. Te daengah ni Israel ming a thoelh uh voel pawt eh?,” a ti uh.
Ei au spus: Veniți să îi stârpim din a fi o națiune, ca numele lui Israel să nu mai fie în amintire.
5 Nang kah a voel ah lungbuei thikat la toidal uh thae tih moi aka bop rhoek tah,
Căci s-au înțeles împreună într-un singur acord, sunt aliați împotriva ta,
6 Edom dap rhoek neh Moab Ishmael, Hagri,
Corturile din Edom și ismaeliții; din Moab și hagarenii;
7 Gebal, Ammon, Philistia Amalek, neh Tyre kah khosa hmaih rhoek,
Ghebal și Amon și Amalec; filistenii cu locuitorii Tirului;
8 Amih te Assyria loh a koei pataeng tih Lot koca ham bantha la coeng uh. (Selah)
Așur de asemenea li s-a alăturat, au dat ajutor copiilor lui Lot. (Selah)
9 Amih te Kishon soklong kah Midian, Sisera neh Jabin bangla saii lah.
Fă-le ca madianiților; ca lui Sisera, ca lui Iabin, la pârâul din Chison,
10 Endor ah mitmoeng uh tih diklai ah aek la poeh uh.
Care au pierit la Endor, au devenit ca balega pentru pământ.
11 Amih kah hlangcong rhoek te Oreb neh Zeeb, Zebah bangla, a boeimang boeih te Zalmunna bangla khueh lah.
Fă-i pe nobilii lor ca pe Oreb și ca pe Zeeb, da, pe toți prinții lor ca pe Zebah și ca pe Țalmuna,
12 Amih loh, “Pathen kah toitlim te mamih ham huul uh sih,” a ti uh.
Care au spus: Să luăm în stăpânire casele lui Dumnezeu.
13 Ka Pathen aw amih te humhae bangla, khohli hmai kah divawt bangla khueh lah.
Dumnezeul meu, fă-i ca o roată; ca paiele înaintea vântului.
14 Hmai loh duup a dom tih hmaisai loh tlang a hlawp bangla han coeng sak.
Așa cum focul arde o pădure și așa cum flacăra aprinde munții,
15 Amih te na hlipuei neh hloem van lamtah amih te na cangpalam neh let sak lah.
Așa să îi persecuți cu furtuna ta și să îi înspăimânți cu vijelia ta.
16 Amih maelhmai te yah bai lamtah BOEIPA nang ming te toem uh saeh.
Umple fețele lor cu rușine, ca să caute numele tău, DOAMNE.
17 Amih te yahpok uh saeh lamtah let uh saeh. A yoeyah la a hmai tal uh saeh lamtah milh uh saeh.
Să fie încurcați și tulburați pentru totdeauna; da, să fie dați de rușine și să piară,
18 Te dongah diklai pum ah nang tah na ming Yahweh tih, namah bueng te Sangkoek tila ming uh saeh.
Ca să știe că tu, singurul al cărui nume este IEHOVA, ești cel preaînalt peste tot pământul.

< Tingtoeng 83 >