< Tingtoeng 83 >
1 Asaph kah Tingtoeng Laa Pathen aw, nang taengah dingsueknah tal nim. Pathen aw omlip boel lamtah mong boeh.
Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
2 Na thunkha rhoek loh hue a sak tih na lunguet rhoek loh lu a dangrhoek uh soeh ke.
Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
3 Na pilnam te baecenol neh muet uh tih na khoem rhoek taengah uento uh thae.
Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
4 Anmih vik loh, “Halo uh lamtah namtom bangla amih ke thup sih. Te daengah ni Israel ming a thoelh uh voel pawt eh?,” a ti uh.
“Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
5 Nang kah a voel ah lungbuei thikat la toidal uh thae tih moi aka bop rhoek tah,
Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
6 Edom dap rhoek neh Moab Ishmael, Hagri,
As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
7 Gebal, Ammon, Philistia Amalek, neh Tyre kah khosa hmaih rhoek,
Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
8 Amih te Assyria loh a koei pataeng tih Lot koca ham bantha la coeng uh. (Selah)
Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
9 Amih te Kishon soklong kah Midian, Sisera neh Jabin bangla saii lah.
Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
10 Endor ah mitmoeng uh tih diklai ah aek la poeh uh.
que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
11 Amih kah hlangcong rhoek te Oreb neh Zeeb, Zebah bangla, a boeimang boeih te Zalmunna bangla khueh lah.
Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
12 Amih loh, “Pathen kah toitlim te mamih ham huul uh sih,” a ti uh.
que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
13 Ka Pathen aw amih te humhae bangla, khohli hmai kah divawt bangla khueh lah.
Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
14 Hmai loh duup a dom tih hmaisai loh tlang a hlawp bangla han coeng sak.
Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
15 Amih te na hlipuei neh hloem van lamtah amih te na cangpalam neh let sak lah.
so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
16 Amih maelhmai te yah bai lamtah BOEIPA nang ming te toem uh saeh.
Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
17 Amih te yahpok uh saeh lamtah let uh saeh. A yoeyah la a hmai tal uh saeh lamtah milh uh saeh.
Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
18 Te dongah diklai pum ah nang tah na ming Yahweh tih, namah bueng te Sangkoek tila ming uh saeh.
para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.