< Tingtoeng 83 >
1 Asaph kah Tingtoeng Laa Pathen aw, nang taengah dingsueknah tal nim. Pathen aw omlip boel lamtah mong boeh.
Ein Lied. Ein Psalm Asafs.
2 Na thunkha rhoek loh hue a sak tih na lunguet rhoek loh lu a dangrhoek uh soeh ke.
Elohim, schaue nicht ruhig zu, / Schweige doch nicht und raste nicht, Gott!
3 Na pilnam te baecenol neh muet uh tih na khoem rhoek taengah uento uh thae.
Denn sieh, deine Feinde toben, / Und deine Hasser erheben das Haupt.
4 Anmih vik loh, “Halo uh lamtah namtom bangla amih ke thup sih. Te daengah ni Israel ming a thoelh uh voel pawt eh?,” a ti uh.
Wider dein Volk ersinnen sie listigen Anschlag, / Beraten sich gegen die, die du bewahrst.
5 Nang kah a voel ah lungbuei thikat la toidal uh thae tih moi aka bop rhoek tah,
"Auf", sagen sie, "laßt uns als Volk sie vernichten, / Daß Israels Name für immer verschwinde!"
6 Edom dap rhoek neh Moab Ishmael, Hagri,
Denn einmütig haben sie sich beraten, / Wider dich einen Bund geschlossen:
7 Gebal, Ammon, Philistia Amalek, neh Tyre kah khosa hmaih rhoek,
Edoms Zelte, die Ismaeliter, / Moab und die Hagriter,
8 Amih te Assyria loh a koei pataeng tih Lot koca ham bantha la coeng uh. (Selah)
Gebâl und Ammon und Amalek, / Die Philister samt denen zu Tyrus.
9 Amih te Kishon soklong kah Midian, Sisera neh Jabin bangla saii lah.
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, / Es leiht seinen Arm den Söhnen Lots. (Sela)
10 Endor ah mitmoeng uh tih diklai ah aek la poeh uh.
Tu ihnen so wie Midian, / Wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison!
11 Amih kah hlangcong rhoek te Oreb neh Zeeb, Zebah bangla, a boeimang boeih te Zalmunna bangla khueh lah.
Sie wurden bei Endor vertilgt, / Wurden Dünger auf Ackerland.
12 Amih loh, “Pathen kah toitlim te mamih ham huul uh sih,” a ti uh.
Ihre Edlen mache wie Oreb und Seeb, / wie Sébach und Zalmúnna all ihre Fürsten,
13 Ka Pathen aw amih te humhae bangla, khohli hmai kah divawt bangla khueh lah.
Weil sie gesprochen: "Wir wollen für uns / Einnehmen die Auen Gottes."
14 Hmai loh duup a dom tih hmaisai loh tlang a hlawp bangla han coeng sak.
Mein Gott, mache sie wie Laub, / Wie Stoppeln, die der Wind wegtreibt,
15 Amih te na hlipuei neh hloem van lamtah amih te na cangpalam neh let sak lah.
Wie Feuer, das einen Wald verbrennt, / Wie die Flamme, die Berge entzündet!
16 Amih maelhmai te yah bai lamtah BOEIPA nang ming te toem uh saeh.
Verfolge sie so mit deinem Sturm, / Und mit deiner Windsbraut schrecke sie!
17 Amih te yahpok uh saeh lamtah let uh saeh. A yoeyah la a hmai tal uh saeh lamtah milh uh saeh.
Mach ihr Antlitz voll Schmach, / Damit sie nach deinem Namen fragen, o Jahwe!
18 Te dongah diklai pum ah nang tah na ming Yahweh tih, namah bueng te Sangkoek tila ming uh saeh.
Sie sollen zuschanden werden, erschrecken für immer, / Erröten vor Scham und vergehen! Dann laß sie erkennen, daß du, des Name Jahwe heißt, / Allein der Höchste bist auf der ganzen Erde.