< Tingtoeng 81 >
1 Aka mawt ham Asaph kah Gittith Mamih kah sarhi Pathen taengah tamhoe uh lamtah Jakob Pathen taengah yuhui uh lah.
Para el músico principal. En un instrumento de Gath. Por Asaf. ¡Canta en voz alta a Dios, nuestra fuerza! ¡Haz un grito de júbilo al Dios de Jacob!
2 Oldi te phoh uh lamtah kamrhing rhotoeng neh dingsuek thangpa tum uh.
Eleva una canción, y trae aquí la pandereta, la agradable lira con el arpa.
3 Hlasae, hlalum vaengkah mamih khotue hnin ah tuki te ueng uh lah.
Toca la trompeta en la Luna Nueva, en la luna llena, en nuestro día de fiesta.
4 Hekah he Israel ham Jakob Pathen kah laitloeknah oltlueh coeng ni.
Porque es un estatuto para Israel, una ordenanza del Dios de Jacob.
5 Ka yakming mueh ol, Egypt kho la a caeh vaengah Joseph ham a khueh olphong ni.
Lo designó en José para un pacto, cuando salió sobre la tierra de Egipto, Oí un idioma que no conocía.
6 A laengpang dongkah hnorhih te ka khoe pah tih a kut khaw voh khui lamkah loeih.
“Quité su hombro de la carga. Sus manos se liberaron de la cesta.
7 Citcai khuiah nan khue tih nang kan pumcum sak. Khohum hlip lamkah nang kan doo tih Meribah tui ah nang kan loep kan dak. (Selah)
Llamaste a la angustia, y te libré. Te respondí en el lugar secreto del trueno. Te probé en las aguas de Meribah”. (Selah)
8 Ka pilnam loh hnatun lamtah kai ol te na hnatun atah Israel nang taengah ka laipai ni.
“Oíd, pueblo mío, y yo os daré testimonio, ¡Israel, si me escuchas!
9 Na khuiah rhalawt pathen om boel saeh lamtah kholong pathen te bawk boeh.
No habrá en ti ningún dios extraño, ni adorarás a ningún dios extranjero.
10 Kai tah Egypt kho lamkah nang aka doek na Pathen Yahweh ni. Na ka ang lamtah kan hah sak eh.
Yo soy Yahvé, tu Dios, que te sacó de la tierra de Egipto. Abre bien tu boca y la llenaré.
11 Tedae ka pilnam loh ka ol he ya pawt tih Israel loh kai taengah naep pawh.
Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no deseaba nada de mí.
12 Te dongah amih te lungbuei thinthahnah taengla ka hlah tih amih kah cilkhih dongah pongpa uh.
Así que los dejé ir tras la terquedad de sus corazones, para que puedan caminar en sus propios consejos.
13 Ka pilnam loh kai taengah hnatang koinih ka longpuei te Israel loh a vai sui dae.
Oh, que mi pueblo me escuche, para que Israel siga mis caminos.
14 A thunkha rhoek te a loe la ka kunyun sak vetih a rhal te ka kut neh ka thuung pah suidae.
Pronto sometería a sus enemigos, y volver mi mano contra sus adversarios.
15 BOEIPA kah a lunguet rhoek loh anih taengah mai a tum uh vetih amih kah khohnin khaw kumhal duela puh suidae.
Los que odian a Yahvé se acobardan ante él, y su castigo duraría para siempre.
16 Tedae cang tha te anih a cah suitih lungpang khui lamkah khoitui nang kang kum sak sue.
Pero también los habría alimentado con lo más fino del trigo. Te saciaré con miel de la roca”.