< Tingtoeng 80 >
1 Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
För sångmästaren, efter "Liljor"; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
2 Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
3 Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
4 Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
5 Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
6 Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
7 Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
8 Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
9 A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
10 A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
11 A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
12 A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
13 Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
14 Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
15 Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
16 Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
17 Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
18 Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
19 Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.