< Tingtoeng 80 >
1 Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
En Psalm Assaphs, om gyldene rosena, till att föresjunga. Hör, Israels Herde, du som leder Joseph såsom får; bete dig, du som sitter på Cherubim.
2 Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
Uppväck dina magt, du som för Ephraim, BenJamin och Manasse äst, och kom oss till hjelp.
3 Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Gud, tröst oss, och låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
4 Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
Herre Gud Zebaoth, huru länge vill du vred vara öfver dins folks bön?
5 Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
Du spisar dem med tårars bröd, och skänker dem ett stort mått, fullt med tårar.
6 Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
Du lätst alla våra grannar banna oss, och våra fiendar bespotta oss.
7 Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Gud Zebaoth, tröst oss; låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
8 Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
Du hafver hemtat ditt vinträ utur Egypten, och hafver fördrifvit Hedningarna, och planterat det.
9 A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
Du hafver röjt vägen för thy, och låtit det väl rota sig, så att det hafver uppfyllt landet.
10 A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
Bergen äro med dess skugga öfvertäckte, och med dess qvistar Guds cedreträ.
11 A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
Du hafver utsträckt dess qvistar intill hafvet, och dess telningar allt intill älfvena.
12 A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
Hvi hafver du så sönderbrutit dess gård, att deraf rifver allt det som der framom går?
13 Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
De vildsvin hafva uppgräfvit det, och de vilddjur hafva afbitit det.
14 Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
Gud Zebaoth, vänd dig dock; skåda neder af himmelen, och se härtill, och besök detta vinträt;
15 Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
Och håll det vid magt, som din högra hand planterat hafver, och det du dig stadeliga utvalt hafver.
16 Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
Se dertill, och straffat; att på det brännande och rifvande må en ände varda.
17 Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
Din hand beskydde dins högra hands folk, och de menniskor, som du dig stadeliga utvalt hafver;
18 Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
Så vilje vi intet ifrå dig vika. Låt oss lefva, så vilje vi åkalla ditt Namn.
19 Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Herre Gud Zebaoth, tröst oss. Låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.