< Tingtoeng 80 >
1 Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
Ein Psalm Assaphs von den Spanrosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie der Schafe; erscheine, der du sitzest über Cherubim!
2 Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
3 Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz, so genesen wir.
4 Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen über dem Gebet deines Volks?
5 Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
6 Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde spotten unser.
7 Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Gott Zebaoth, tröste uns! Laß leuchten dein Antlitz, so genesen wir.
8 Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholet und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzet.
9 A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllet hat.
10 A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
11 A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis ans Meer und seine Zweige bis ans Wasser.
12 A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißet alles, das vorübergehet?
13 Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
Es haben ihn zerwühlet die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbet.
14 Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und siehe an und suche heim diesen Weinstock
15 Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzet hat, und den du dir festiglich erwählet hast.
16 Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde!
17 Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir festiglich erwählet hast,
18 Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
19 Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.