< Tingtoeng 80 >
1 Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
Au maître chantre. En schoschanim-edouth. Cantique d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais! Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais!
2 Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
Devant Ephraïm et Benjamin et Manassé donne essor à ta puissance, et viens à notre aide!
3 Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
O Dieu, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand t'irriteras-tu, quand ton peuple prie?
5 Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
Tu lui fais manger un pain trempé de larmes, et boire avec larmes une portion mesurée.
6 Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
Tu fais de nous une proie que nos voisins se disputent, et nos ennemis nous tournent en dérision.
7 Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Dieu des armées, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
De l'Egypte tu retiras une vigne, tu expulsas les nations, et tu la plantas;
9 A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
tu déblayas le sol devant elle, et elle poussa des racines, et remplit le pays;
10 A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
les montagnes furent couvertes de son ombre, et ses pampres égalèrent les cèdres de Dieu;
11 A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
elle étendit ses rameaux jusques à la mer, et ses jets jusques au Fleuve.
12 A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
Pourquoi as-tu abattu ses murailles, pour que tous les passants la vendangent?
13 Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
De la forêt le sanglier vient la ravager, et les bêtes des champs, y brouter.
14 Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
Ah! reviens, Dieu des armées, regarde des Cieux et vois, et visite cette vigne!
15 Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
Protège ce que ta main a planté, et le fils que tu t'es choisi!
16 Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée: ils périssent à ton air menaçant.
17 Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
Protège de ta main l'homme, ouvrage de ta droite, le fils de l'homme que tu t'es choisi.
18 Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
Alors nous ne te quitterons pas; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous, fais luire ta face, et nous serons sauvés!