< Tingtoeng 80 >
1 Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D’Asaph. Psaume. Prête l’oreille, berger d’Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
2 Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
3 Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
4 Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
5 Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
Tu les nourris d’un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
6 Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
7 Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
8 Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
Tu avais arraché de l’Égypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l’as plantée.
9 A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
10 A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
11 A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
Elle étendait ses branches jusqu’à la mer, Et ses rejetons jusqu’au fleuve.
12 A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
13 Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
14 Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! Considère cette vigne!
15 Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t’es choisi!…
16 Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
17 Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
Que ta main soit sur l’homme de ta droite, Sur le fils de l’homme que tu t’es choisi!
18 Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
19 Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!