< Tingtoeng 80 >

1 Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lilies of the Covenant ». Un psaume d'Asaph. Écoute-nous, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, vous qui êtes assis au-dessus des chérubins, resplendissez.
2 Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveillez votre force! Viens nous sauver!
3 Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Tourne-nous à nouveau, Dieu. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
4 Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
Yahvé, Dieu des Armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?
5 Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
Tu les as nourris avec le pain des larmes, et leur a donné des larmes à boire en grande quantité.
6 Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
Tu fais de nous une source de discorde pour nos voisins. Nos ennemis rient entre eux.
7 Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Retourne-nous, Dieu des Armées. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
8 Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
Tu as fait sortir d'Égypte une vigne. Tu as chassé les nations, et tu l'as planté.
9 A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
Vous avez défriché le terrain pour cela. Il s'est profondément enraciné, et a rempli la terre.
10 A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre. Ses branches étaient comme les cèdres de Dieu.
11 A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
Il a envoyé ses branches vers la mer, ses pousses à la rivière.
12 A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
Pourquoi avez-vous abattu ses murs? pour que tous ceux qui passent par le chemin le cueillent?
13 Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
Le sanglier qui sort du bois le ravage. Les animaux sauvages des champs s'en nourrissent.
14 Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
Tourne encore, nous t'en supplions, Dieu des armées. Regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
15 Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
le cep que ta main droite a planté, la branche que tu as rendue forte pour toi-même.
16 Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
Il est brûlé par le feu. C'est coupé. Ils périssent à votre réprimande.
17 Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu as rendu fort pour toi.
18 Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
Nous ne nous détournerons donc pas de vous. Ranime-nous, et nous invoquerons ton nom.
19 Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Retourne-nous, Yahvé, Dieu des armées. Fais briller ton visage, et nous serons sauvés.

< Tingtoeng 80 >