< Tingtoeng 80 >
1 Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
2 Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
3 Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4 Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
Yahweh God of Armies, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
7 Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
8 Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
9 A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10 A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
11 A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
12 A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14 Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15 Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16 Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
17 Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19 Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Turn us again, Yahweh God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.