< Tingtoeng 80 >
1 Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
2 Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
3 Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
4 Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
5 Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
6 Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
7 Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
8 Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
9 A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
10 A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
11 A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
12 A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
13 Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
14 Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
15 Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
16 Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
17 Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
18 Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
19 Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.