< Tingtoeng 78 >

1 Asaph kah Hlohlai Ka pilnam aw ka olkhueng he hnatun uh lah. Ka ka lamkah olthui dongah na hna hooi uh lah.
Учение Асафа. Внимай, народ мой, закону моему, приклоните ухо ваше к словам уст моих.
2 Hlamat lamkah olkael te ka ka dongkah neh ka ong vetih ka thaa dae ni.
Открою уста мои в притче и произнесу гадания из древности.
3 Tekah te n'yaak uh tih m'ming uh vanbangl a a pa rhoek loh mamih taengah han thui uh.
Что слышали мы и узнали, и отцы наши рассказали нам,
4 BOEIPA koehnah, a tlungalnah neh khobaerhambae a saii te, aka thui rhoek loh a ca rhoek lamkah hmailong cadilcahma taengah khaw phah uh boel sih.
не скроем от детей их, возвещая роду грядущему славу Господа, и силу Его, и чудеса Его, которые Он сотворил.
5 Jakob ham laipainah a khueng tih Israel dongah olkhueng la a ling te ni a ca rhoek taengah patoeng ming sak ham a pa rhoek a uen.
Он постановил устав в Иакове и положил закон в Израиле, который заповедал отцам нашим возвещать детям их,
6 Te daengah ni caldilcahma loh a ming uh eh. Hmailong ah a cun camoe rhoek long khaw a thoh uh puei vetih a ca rhoek taengah a tae pa eh.
чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям, -
7 Te vaengah a uepnah khaw Pathen pum ah a khueh uh vetih Pathen kah khoboe te hnilh uh mah pawh. A olpaek khaw a kueinah uh.
возлагать надежду свою на Бога и не забывать дел Божиих, и хранить заповеди Его,
8 A napa rhoek bangla thinthah neh hlang koek cadil, a lungbuei aka cikngae pawt tih a mueihla loh Pathen aka tangnah mueh cadil la om uh pawt sue.
и не быть подобными отцам их, роду упорному и мятежному, неустроенному сердцем и неверному Богу духом своим.
9 Liv a aka muk tih aka kaap Ephraim ca rhoek khaw caemrhal tue vaengah a hnuk la bung uh.
Сыны Ефремовы, вооруженные, стреляющие из луков, обратились назад в день брани:
10 Pathen kah paipi te ngaithuen uh pawt tih a olkhueng neh pongpa ham khaw a aal uh.
они не сохранили завета Божия и отреклись ходить в законе Его;
11 Te dongah amah kah bibi neh khobaerhambae amih a tueng te a hnilh uh.
забыли дела Его и чудеса, которые Он явил им.
12 Egypt kho Zoan hmuen kah a napa rhoek mikhmuh ah khobaerhambae a saii pah.
Он пред глазами отцов их сотворил чудеса в земле Египетской, на поле Цоан:
13 Tuitunli te a phih pah tih amih a kat puei vaengah tui khaw som bangla pai.
разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною;
14 Te phoeiah amih te khothaih ah cingmai neh khoyin puet te hmai vang neh a mawt.
и днем вел их облаком, а во всю ночь светом огня;
15 Khosoek ah lungpang rhoek te a hep pah tih tuidung bangla muep a tul.
рассек камень в пустыне и напоил их, как из великой бездны;
16 Thaelpang khuikah tuicip a thoeng sak tih tuiva tui bangla a hlawn.
из скалы извел потоки, и воды потекли, как реки.
17 Tedae rhamrhae ah Khohni te a koek uh tih a taengah tholh ham koep a koei uh.
Но они продолжали грешить пред Ним и раздражать Всевышнего в пустыне:
18 Amih kah hinglu dongah caak a hoe uh te khaw a thinko neh Pathen ni a noemcai uh.
искушали Бога в сердце своем, требуя пищи по душе своей,
19 Pathen taengah khaw, “Khosoek khuiah caboei phaih ham Pathen te coeng thai aya?
и говорили против Бога и сказали: “может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?”
20 Lungpang a boh tih tui a phuet vaengah soklong la long coeng ke. A pilnam ham buh khaw a paek thai vetih maeh a tael pah venim?,” a ti uh tih a thui uh.
Вот, Он ударил в камень, и потекли воды, и полились ручьи. “Может ли Он дать и хлеб, может ли приготовлять мясо народу Своему?”
21 BOEIPA loh a yaak vaengah a paan tih Jakob te hmai neh a kolh. Israel taengah khaw thintoek a khuen bal.
Господь услышал и воспламенился гневом, и огонь возгорелся на Иакова, и гнев подвигнулся на Израиля
22 Pathen te tangnah uh pawt tih Boeipa kah khangnah dongah a pangtung uh pawt dongah ni.
за то, что не веровали в Бога и не уповали на спасение Его.
23 Tedae a sokah khomong te a uen tih vaan thohkhaih rhoi te a ong.
Он повелел облакам свыше и отверз двери неба,
24 Te dongah amih kah a cak ham manna a tlan sak tih amih te vaan cangpai a paek.
и одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им.
25 Hlang loh rhaelnu buh a caak tih lampu khaw amih ham kodam la a thak pah.
Хлеб ангельский ел человек; послал Он им пищу до сытости.
26 Vaan lamkah kanghawn a hlah tih a sarhi neh tuithim yilh khaw a thawn.
Он возбудил на небе восточный ветер и навел южный силою Своею
27 Te dongah maeh loh laipi bangla, vaa mul long khaw tuitunli kah laivin bangla amih soah tlan tih,
и, как пыль, одождил на них мясо и, как песок морской, птиц пернатых:
28 a dap kaepvai kah a lambong lakli ah a hlak pah.
поверг их среди стана их, около жилищ их, -
29 Te dongah a caak uh tih muep cung uh. Amih kah ngaihlihnah vanbangla amih te a paek.
и они ели и пресытились; и желаемое ими дал им.
30 A ka dongah caak a paem uh pueng akhaw amamih kah hoehhamnah te kholong uh tak pawh.
Но еще не прошла прихоть их, еще пища была в устах их,
31 Te dongah Pathen thintoek amih taengla pai. Te vaengah amih khuikah thaomthathueng rhoek te a ngawn tih Israel cadongcaloe rhoek te a tulh.
гнев Божий пришел на них, убил тучных их и юношей Израилевых низложил.
32 Te boeih khui lamkah tholh uh bal pueng tih Boeipa kah khobaerhambae te tangnah uh pawh.
При всем этом они продолжали грешить и не верили чудесам Его.
33 Te dongah amih kah khohnin loh a honghi la, a kum khaw lungmitnah neh thok.
И погубил дни их в суете и лета их в смятении.
34 Amih te a ngawn van daengah ni Boeipa te a tlap uh. Mael uh tih Pathen a toem uh.
Когда Он убивал их, они искали Его и обращались, и с раннего утра прибегали к Богу,
35 Te daengah amih kah lungpang Pathen neh amih aka tlan Khohni Pathen te a ngaidam uh.
и вспоминали, что Бог - их прибежище, и Бог Всевышний - Избавитель их,
36 Tedae amah te a ka neh a hloih uh tih a lai neh a taengah laithae uh.
и льстили Ему устами своими и языком своим лгали пред Ним;
37 Amih kah lungbuei te khaw Boeipa taengah hong pawt tih a paipi te tangnah uh pawh.
сердце же их было неправо пред Ним, и они не были верны завету Его.
38 A thinphoei lothaesainah khaw a dawth tih amih te phae pawh. Te dongah a thintoek khaw puet a hnop tih a kosi khaw boeih sah pawh.
Но Он, Милостивый, прощал грех и не истреблял их, многократно отвращал гнев Свой и не возбуждал всей ярости Своей:
39 Amih te pumsa lah om tih yilh loh a khum phoeiah ha mael pawt te khaw a poek.
Он помнил, что они плоть, дыхание, которое уходит и не возвращается.
40 Khosoek ah Boeipa mat a koek uh vanbangla khopong ah Boeipa te a noih uh.
Сколько раз они раздражали Его в пустыне и прогневляли Его в стране необитаемой!
41 Te dongah Pathen te koekthoek a noemcai uh tih Israel kah hlang Cim te a phen uh.
и снова искушали Бога и оскорбляли Святаго Израилева,
42 Rhal khui lamkah Boeipa kut loh amih a lat khohnin te poek uh pawh.
не помнили руки Его, дня, когда Он избавил их от угнетения,
43 Amah kah miknoek te Egypt ah, kopoekrhai hno khaw Zoan hmuen ah a tueng sak.
когда сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои на поле Цоан;
44 A sokko khaw thii la a poeh sak tih tuicip kangna khaw o uh thai pawh.
и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;
45 Amih aka yok ham pil neh amih aka phae ham bukak khaw a hlah pah.
послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;
46 A cangthaih te phol taengla, a thaphu khaw kaisih taengla a paek pah.
земные произрастения их отдал гусенице и труд их - саранче;
47 Amih kah misur te rhael neh, a thaihae khaw tlansing neh a ngawn pah.
виноград их побил градом и сикоморы их - льдом;
48 A rhamsa te rhael taengla, a boiva khaw rhaekhmai taengla a uup pah.
скот их предал граду и стада их - молниям;
49 A thintoek thinsa kah a thinpom khaw, yoethae puencawn rhoi at kah kosi neh citcai te khaw amih taengah a sah.
послал на них пламень гнева Своего, и негодование, и ярость и бедствие, посольство злых ангелов;
50 A thintoek ham a hawn a saelh coeng. Amih kah hinglu te dueknah lamkah khaw hnaih pawh. Te dongah a hingnah te duektahaw taengla a paek pah.
уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве;
51 Egypt kah caming boeih neh Ham dap kah thahuem tanglue te a ngawn pah.
поразил всякого первенца в Египте, начатки сил в шатрах Хамовых;
52 Tedae a pilnam te boiva bangla a khuen tih khosoek khuiah tuping bangla a hmaithawn.
и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею;
53 Amih te ngaikhuek la a mawt tih rhih uh pawt dae a thunkha rhoek te tuitunli loh a khuk.
вел их безопасно, и они не страшились, а врагов их покрыло море;
54 Te dongah amah kah bantang kut neh a men tlang cim khorhi la amih te a khuen.
и привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его;
55 Namtom rhoek te amih hmai lamkah a haek pah tih rho la rhilong te a suem pah. Te dongah Israel koca loh amih kah dap ah kho a sakuh.
прогнал от лица их народы и землю их разделил в наследие им, и колена Израилевы поселил в шатрах их.
56 Tedae Khohni Pathen te a noemcai uh tih a koek uh, a olphong khaw khoem uh pawh.
Но они еще искушали и огорчали Бога Всевышнего, и уставов Его не сохраняли;
57 A napa rhoek bangla balkhong uh tih hnukpoh uh. Lii a pawl la poeh uh.
отступали и изменяли, как отцы их, обращались назад, как неверный лук;
58 A hmuensang neh Boeipa a veet uh tih a mueidaep neh a thatlai sakuh.
огорчали Его высотами своими и истуканами своими возбуждали ревность Его.
59 Pathen loh a yaak vaengah lungoe tih Israel te rhep a hnawt.
Услышал Бог и воспламенился гневом и сильно вознегодовал на Израиля;
60 Te dongah Shiloh pohmuen neh hlang lakli kah a khueh dap te a phap sut.
отринул жилище в Силоме, скинию, в которой обитал Он между человеками;
61 A sarhi te tamna la, a thangpomnah khaw rhal kut khuila a paek pah.
и отдал в плен крепость Свою и славу Свою в руки врага,
62 A pilnam te cunghang taengla a tloeng tih a rho taengah khaw lungoe.
и предал мечу народ Свой и прогневался на наследие Свое.
63 Tongpang rhoek te hmai loh a hlawp dongah oila rhoek thangthen uh pawh.
Юношей его поедал огонь, и девицам его не пели брачных песен;
64 A khosoih rhoek te cunghang dongah cungku uh tih a nuhmai rhoek khaw rhap uh pawh.
священники его падали от меча, и вдовы его не плакали.
65 Te vaengah Boeipa loh aka ip muelh bangla, misurtui neh aka tamhoe hlangrhalh bangla haenghang.
Но, как бы от сна, воспрянул Господь, как бы исполин, побежденный вином,
66 A rhal rhoek te tloep a tloek tih amih te kumhal kokhahnah la a khueh.
и поразил врагов его в тыл, вечному сраму предал их;
67 Joseph kah dap khaw a hnawt tih Ephraim kah mancai te a tuek tloe moenih.
и отверг шатер Иосифов и колена Ефремова не избрал,
68 Tedae a lungnah Zion tlang kah Judah mancai te a tuek.
а избрал колено Иудино, гору Сион, которую возлюбил.
69 Te dongah a rhokso te a sang la a sak tih kumhal due diklai bangla a suen.
И устроил, как небо, святилище Свое и, как землю, утвердил его навек,
70 A sal David te a tuek dongah boiva vongup lamkah a loh.
и избрал Давида, раба Своего, и взял его от дворов овчих
71 A pilnam Jakob neh a rho Israel te luem puei ham ni anih te cacun hnuk lamkah a khuen.
и от доящих привел его пасти народ Свой, Иакова, и наследие Свое, Израиля.
72 Te dongah a thinko neh amih te a luem puei tih, a kut kah a lungcuei neh a mawt.
И он пас их в чистоте сердца своего и руками мудрыми водил их.

< Tingtoeng 78 >