< Tingtoeng 78 >

1 Asaph kah Hlohlai Ka pilnam aw ka olkhueng he hnatun uh lah. Ka ka lamkah olthui dongah na hna hooi uh lah.
Escutai a minha lei, povo meu: inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Hlamat lamkah olkael te ka ka dongkah neh ka ong vetih ka thaa dae ni.
Abrirei a minha boca numa parábola; falarei enigmas da antiguidade.
3 Tekah te n'yaak uh tih m'ming uh vanbangl a a pa rhoek loh mamih taengah han thui uh.
As quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-las tem contado.
4 BOEIPA koehnah, a tlungalnah neh khobaerhambae a saii te, aka thui rhoek loh a ca rhoek lamkah hmailong cadilcahma taengah khaw phah uh boel sih.
Não as encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Jakob ham laipainah a khueng tih Israel dongah olkhueng la a ling te ni a ca rhoek taengah patoeng ming sak ham a pa rhoek a uen.
Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacob, e pôs uma lei em Israel, a qual deu aos nossos pais para que a fizessem conhecer a seus filhos.
6 Te daengah ni caldilcahma loh a ming uh eh. Hmailong ah a cun camoe rhoek long khaw a thoh uh puei vetih a ca rhoek taengah a tae pa eh.
Para que a geração vindoura a soubesse, os filhos que nascessem, os quais se levantassem e a contassem a seus filhos.
7 Te vaengah a uepnah khaw Pathen pum ah a khueh uh vetih Pathen kah khoboe te hnilh uh mah pawh. A olpaek khaw a kueinah uh.
Para que pusessem em Deus a sua esperança, e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 A napa rhoek bangla thinthah neh hlang koek cadil, a lungbuei aka cikngae pawt tih a mueihla loh Pathen aka tangnah mueh cadil la om uh pawt sue.
E não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel com Deus
9 Liv a aka muk tih aka kaap Ephraim ca rhoek khaw caemrhal tue vaengah a hnuk la bung uh.
Os filhos de Ephraim, armados e trazendo arcos, viraram costas no dia da peleja.
10 Pathen kah paipi te ngaithuen uh pawt tih a olkhueng neh pongpa ham khaw a aal uh.
Não guardaram o concerto de Deus, e recusaram andar na sua lei.
11 Te dongah amah kah bibi neh khobaerhambae amih a tueng te a hnilh uh.
E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Egypt kho Zoan hmuen kah a napa rhoek mikhmuh ah khobaerhambae a saii pah.
Maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoan.
13 Tuitunli te a phih pah tih amih a kat puei vaengah tui khaw som bangla pai.
Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Te phoeiah amih te khothaih ah cingmai neh khoyin puet te hmai vang neh a mawt.
De dia os guiou por uma nuvem, e toda a noite por uma luz de fogo.
15 Khosoek ah lungpang rhoek te a hep pah tih tuidung bangla muep a tul.
Fendeu as penhas no deserto; e deu-lhes de beber como de grandes abismos.
16 Thaelpang khuikah tuicip a thoeng sak tih tuiva tui bangla a hlawn.
Fez sair fontes da rocha, e fez correr as águas como rios.
17 Tedae rhamrhae ah Khohni te a koek uh tih a taengah tholh ham koep a koei uh.
E ainda proseguiram em pecar contra ele, provocando ao altíssimo na solidão.
18 Amih kah hinglu dongah caak a hoe uh te khaw a thinko neh Pathen ni a noemcai uh.
E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo carne para o seu apetite.
19 Pathen taengah khaw, “Khosoek khuiah caboei phaih ham Pathen te coeng thai aya?
E falaram contra Deus, e disseram: Acaso pode Deus preparar-nos uma mesa no deserto?
20 Lungpang a boh tih tui a phuet vaengah soklong la long coeng ke. A pilnam ham buh khaw a paek thai vetih maeh a tael pah venim?,” a ti uh tih a thui uh.
Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância: poderá também dar-nos pão, ou preparar carne para o seu povo?
21 BOEIPA loh a yaak vaengah a paan tih Jakob te hmai neh a kolh. Israel taengah khaw thintoek a khuen bal.
Pelo que o Senhor os ouviu, e se indignou: e acendeu um fogo contra Jacob, e furor também subiu contra Israel;
22 Pathen te tangnah uh pawt tih Boeipa kah khangnah dongah a pangtung uh pawt dongah ni.
Porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação:
23 Tedae a sokah khomong te a uen tih vaan thohkhaih rhoi te a ong.
Ainda que mandara às altas nuvens, e abriu as portas dos céus,
24 Te dongah amih kah a cak ham manna a tlan sak tih amih te vaan cangpai a paek.
E chovera sobre eles o maná para comerem, e lhes dera do trigo do céu.
25 Hlang loh rhaelnu buh a caak tih lampu khaw amih ham kodam la a thak pah.
O homem comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida a fartar.
26 Vaan lamkah kanghawn a hlah tih a sarhi neh tuithim yilh khaw a thawn.
Fez ventar o vento do oriente nos céus, e o trouxe do sul com a sua força.
27 Te dongah maeh loh laipi bangla, vaa mul long khaw tuitunli kah laivin bangla amih soah tlan tih,
E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 a dap kaepvai kah a lambong lakli ah a hlak pah.
E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Te dongah a caak uh tih muep cung uh. Amih kah ngaihlihnah vanbangla amih te a paek.
Então comeram e se fartaram bem; pois lhes cumpriu o seu desejo.
30 A ka dongah caak a paem uh pueng akhaw amamih kah hoehhamnah te kholong uh tak pawh.
Não refreiaram o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 Te dongah Pathen thintoek amih taengla pai. Te vaengah amih khuikah thaomthathueng rhoek te a ngawn tih Israel cadongcaloe rhoek te a tulh.
Quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Te boeih khui lamkah tholh uh bal pueng tih Boeipa kah khobaerhambae te tangnah uh pawh.
Com tudo isto ainda pecaram, e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Te dongah amih kah khohnin loh a honghi la, a kum khaw lungmitnah neh thok.
Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos na angústia.
34 Amih te a ngawn van daengah ni Boeipa te a tlap uh. Mael uh tih Pathen a toem uh.
Quando os matava, então o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Te daengah amih kah lungpang Pathen neh amih aka tlan Khohni Pathen te a ngaidam uh.
E se lembravam de que Deus era a sua rocha, e o Deus altíssimo o seu redentor.
36 Tedae amah te a ka neh a hloih uh tih a lai neh a taengah laithae uh.
Todavia lisongeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Amih kah lungbuei te khaw Boeipa taengah hong pawt tih a paipi te tangnah uh pawh.
Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fieis no seu concerto.
38 A thinphoei lothaesainah khaw a dawth tih amih te phae pawh. Te dongah a thintoek khaw puet a hnop tih a kosi khaw boeih sah pawh.
Porém ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade: e não os destruiu, antes muitas vezes desviou deles o seu furor, e não despertou toda a sua ira
39 Amih te pumsa lah om tih yilh loh a khum phoeiah ha mael pawt te khaw a poek.
Porque se lembrou de que eram de carne, vento que vai e não torna.
40 Khosoek ah Boeipa mat a koek uh vanbangla khopong ah Boeipa te a noih uh.
Quantas vezes o provocaram no deserto, e o molestaram na solidão!
41 Te dongah Pathen te koekthoek a noemcai uh tih Israel kah hlang Cim te a phen uh.
Voltaram atráz, e tentaram a Deus; e limitaram o Santo de Israel.
42 Rhal khui lamkah Boeipa kut loh amih a lat khohnin te poek uh pawh.
Não se lembraram da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário:
43 Amah kah miknoek te Egypt ah, kopoekrhai hno khaw Zoan hmuen ah a tueng sak.
Como obrou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoan;
44 A sokko khaw thii la a poeh sak tih tuicip kangna khaw o uh thai pawh.
E converteu os seus rios em sangue, e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Amih aka yok ham pil neh amih aka phae ham bukak khaw a hlah pah.
Enviou entre eles enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruiram.
46 A cangthaih te phol taengla, a thaphu khaw kaisih taengla a paek pah.
Deu também ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.
47 Amih kah misur te rhael neh, a thaihae khaw tlansing neh a ngawn pah.
Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com pedrisco.
48 A rhamsa te rhael taengla, a boiva khaw rhaekhmai taengla a uup pah.
Também entregou o seu gado à saraiva, e os seus rebanhos às brazas ardentes.
49 A thintoek thinsa kah a thinpom khaw, yoethae puencawn rhoi at kah kosi neh citcai te khaw amih taengah a sah.
Lançou sobre eles o ardor da sua ira, furor, indignação, e angústia, mandando maus anjos contra eles.
50 A thintoek ham a hawn a saelh coeng. Amih kah hinglu te dueknah lamkah khaw hnaih pawh. Te dongah a hingnah te duektahaw taengla a paek pah.
Preparou caminho à sua ira; não retirou as suas almas da morte, mas entregou à pestilência as suas vidas.
51 Egypt kah caming boeih neh Ham dap kah thahuem tanglue te a ngawn pah.
E feriu a todo o primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cão.
52 Tedae a pilnam te boiva bangla a khuen tih khosoek khuiah tuping bangla a hmaithawn.
Mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas, e os guiou pelo deserto como um rebanho.
53 Amih te ngaikhuek la a mawt tih rhih uh pawt dae a thunkha rhoek te tuitunli loh a khuk.
E os guiou com segurança, que não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Te dongah amah kah bantang kut neh a men tlang cim khorhi la amih te a khuen.
E o trouxe até ao termo do seu santuário, até este monte que a sua dextra adquiriu.
55 Namtom rhoek te amih hmai lamkah a haek pah tih rho la rhilong te a suem pah. Te dongah Israel koca loh amih kah dap ah kho a sakuh.
E expulsou as nações de diante deles, e as partiu em herança por linha, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Tedae Khohni Pathen te a noemcai uh tih a koek uh, a olphong khaw khoem uh pawh.
Contudo tentaram e provocaram o Deus altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 A napa rhoek bangla balkhong uh tih hnukpoh uh. Lii a pawl la poeh uh.
Mas retiraram-se para traz, e portaram-se infielmente como seus pais: viraram-se como um arco enganoso.
58 A hmuensang neh Boeipa a veet uh tih a mueidaep neh a thatlai sakuh.
Pois o provocaram à ira com os seus altos, e moveram o seu zelo com as suas imagens de escultura.
59 Pathen loh a yaak vaengah lungoe tih Israel te rhep a hnawt.
Deus ouviu isto e se indignou; e aborreceu a Israel em grande maneira.
60 Te dongah Shiloh pohmuen neh hlang lakli kah a khueh dap te a phap sut.
Pelo que desamparou o tabernáculo em Silo, a tenda que estabeleceu entre os homens.
61 A sarhi te tamna la, a thangpomnah khaw rhal kut khuila a paek pah.
E deu a sua força ao cativeiro; e a sua glória à mão do inimigo.
62 A pilnam te cunghang taengla a tloeng tih a rho taengah khaw lungoe.
E entregou o seu povo à espada; e se enfureceu contra a sua herança.
63 Tongpang rhoek te hmai loh a hlawp dongah oila rhoek thangthen uh pawh.
O fogo consumiu os seus mancebos, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 A khosoih rhoek te cunghang dongah cungku uh tih a nuhmai rhoek khaw rhap uh pawh.
Os seus sacerdotes cairam à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentação.
65 Te vaengah Boeipa loh aka ip muelh bangla, misurtui neh aka tamhoe hlangrhalh bangla haenghang.
Então o Senhor despertou, como quem acaba de dormir, como um valente que se alegra com o vinho.
66 A rhal rhoek te tloep a tloek tih amih te kumhal kokhahnah la a khueh.
E feriu os seus adversários por detraz, e pô-los em perpétuo desprezo.
67 Joseph kah dap khaw a hnawt tih Ephraim kah mancai te a tuek tloe moenih.
Além disto, recusou o tabernáculo de José, e não elegeu a tribo de Ephraim.
68 Tedae a lungnah Zion tlang kah Judah mancai te a tuek.
Antes elegeu a tribo de Judá; o monte de Sião, que ele amava.
69 Te dongah a rhokso te a sang la a sak tih kumhal due diklai bangla a suen.
E edificou o seu santuário como altos palácios, como a terra que fundou para sempre.
70 A sal David te a tuek dongah boiva vongup lamkah a loh.
Também elegeu a David seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas:
71 A pilnam Jakob neh a rho Israel te luem puei ham ni anih te cacun hnuk lamkah a khuen.
E o tirou do cuidado das que se achavam prenhes; para apascentar a Jacob, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Te dongah a thinko neh amih te a luem puei tih, a kut kah a lungcuei neh a mawt.
Assim os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou pela indústria de suas mãos.

< Tingtoeng 78 >