< Tingtoeng 77 >
1 Jeduthun te aka mawt ham Asaph kah Jeduthun tingtoenglung Pathen taengah ka ol ka huel tih ka pang. Pathen taengah ka ol ka huel tih kai taengla a hna han kaeng.
To the Chief Musician. On "Jeduthun." Asaph’s, a Melody. With my voice—unto God, will I make outcry, With my voice unto God, and he will give ear unto me;
2 Ka citcai tue vaengah ka Boeipa ka toem. Khoyin ah ka ban ka lam tih kha tlaih pawh. Ka hinglu hloep ham a aal.
In the day of my distress—unto My Lord, will I seek, My hand, by night, hath been outstretched and never once became slack, My soul, hath refused to be consoled;
3 Pathen ka ngaidam tih ka ko. Lolmang ka taeng vaengah ka mueihla rhae.
I remember God and I murmur, I muse, and my spirit swooneth. (Selah)
4 Ka mikhmuh ah miklung nan buem tih kai n'cahoeh he ka thui lek pawh. (Selah)
Thou hast held, watching, mine eyes, I was driven to and fro, and could not speak;
5 Khosuen hlamat kum kah khohnin te ka poek.
I reasoned, Of the days of aforetime, Of the years of by-gone ages;
6 Khoyin ah ka rhotoeng ka ngaidam. Ka thinko ah lolmang ka taeng tih ka mueihla a sat.
I remember my song in the night, —With my own heart, I commune, And my spirit, maketh search: —
7 Ka Boeipa loh kumhal duelam nim n'hlahpham vetih koekthoek kan doe bal eh ti voel pawt nim?
For ages, will My Lord reject? And, not again, grant acceptance any more?
8 A sitlonah loh a yoeyah la a toeng vetih a olkhueh loh cadilcahma phoeikah cadilcahma ham bawtpat pawn a ya?
Hath his lovingkindness, come to a perpetual end? Hath his word failed to generation after generation?
9 Pathen loh sitlohthamlam ham a hnilh tih a haidamnah te thintoek loh a uep bal nim? (Selah)
Hath GOD, forgotten to show favour? Or hath he shut up, in anger, his compassions? (Selah)
10 Ka nue coeng ka ti vaengah he Khohni kah bantang kut loh n'talh.
Then said I—An affliction to me, it is, The changing of the right hand of the Most High.
11 BOEIPA kah khoboe tah ka ngaidam rhoe ka ngaidam pai tih hlamat lamkah na khobaerhambae khaw ka ngaidam.
I will remember the doings of Yah, Surely I will remember, out of aforetime, thy wonderful way;
12 Te dongah na bisai boeih te ka thuep vetih na bibi boeih te lolmang ka taeng puei ni.
And will talk to myself of all thy work, And, of thy doings, will I muse: —
13 Pathen namah kah longpuei cim ah mebang pathen lae Pathen bangla aka tanglue bal?
O God, in the sanctuary, is thy way, —Who is a great GOD like Elohim?
14 “Khobaerhambae aka saii Pathen namah loh pilnam rhoek taengah na sarhi khaw na tueng sak.
Thou, art GOD, doing wonderfully, —Thou hast made known, among the peoples, thy might;
15 Na pilnam Jakob neh Joseph koca te bantha neh na tlan. (Selah)
Thou didst redeem, with thine arm—Thy people, Thy sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Tui rhoek loh Pathen namah m'hmuh uh. Tui rhoek loh namah m'hmuh uh vaengah kilkul uh tih a laedil pataeng tlai.
The waters saw thee, O God, The waters saw thee, They were in birth-throes, Yea the resounding deeps were stirred;
17 Khomai loh tui han hawk. Khomong khaw a ol hum. Na thaltang rhoek khaw thui.
The clouds, poured down waters, The skies uttered, a voice, Yea, thine arrows, flew hither and thither;
18 Humhae khui lamkah na khohum ol ah rhaek la phaa tih lunglai khaw tlai coeng, diklai khaw hinghuen coeng.
The, voice of thy thunder, was in the whirlwind, Thy lightnings illumined the world, The earth, trembled and quaked;
19 Tuitunli dongkah na longpuei neh tui puei dongah khaw na lamkat patoeng, lamkat patoeng om dae na kholaeh ming uh pawh.
In the sea, was thy way, And, thy path, in the mighty waters, And, thy footprints, could not be known:
20 Na pilnam te Moses kut, Aaron kut neh tuping bangla na mawt.
Thou didst lead, like a flock, thy people, By the hand of Moses and Aaron.