< Tingtoeng 77 >

1 Jeduthun te aka mawt ham Asaph kah Jeduthun tingtoenglung Pathen taengah ka ol ka huel tih ka pang. Pathen taengah ka ol ka huel tih kai taengla a hna han kaeng.
“To the chief musician on Jeduthun, by Assaph a psalm.” [I lift up] my voice unto God, and I cry; [I lilt up] my voice unto God: do then give ear unto me.
2 Ka citcai tue vaengah ka Boeipa ka toem. Khoyin ah ka ban ka lam tih kha tlaih pawh. Ka hinglu hloep ham a aal.
On the day of my distress I sought the Lord; in the night my hand was stretched out, and did not cease: my soul refused to be comforted.
3 Pathen ka ngaidam tih ka ko. Lolmang ka taeng vaengah ka mueihla rhae.
I think of God, and moan: I reflect, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Ka mikhmuh ah miklung nan buem tih kai n'cahoeh he ka thui lek pawh. (Selah)
Thou holdest my eyes awake: I am troubled and I cannot speak.
5 Khosuen hlamat kum kah khohnin te ka poek.
I think over the days of old, the years of ancient times.
6 Khoyin ah ka rhotoeng ka ngaidam. Ka thinko ah lolmang ka taeng tih ka mueihla a sat.
I call to remembrance my song in the night; with my own heart I reflect: and my spirit maketh diligent search.
7 Ka Boeipa loh kumhal duelam nim n'hlahpham vetih koekthoek kan doe bal eh ti voel pawt nim?
Will the Lord cast me off for ever? and will he never more give his favor again?
8 A sitlonah loh a yoeyah la a toeng vetih a olkhueh loh cadilcahma phoeikah cadilcahma ham bawtpat pawn a ya?
Is his kindness spent for ever? is his promise come to an end for all generations?
9 Pathen loh sitlohthamlam ham a hnilh tih a haidamnah te thintoek loh a uep bal nim? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? or hath he shut up in anger his mercies? (Selah)
10 Ka nue coeng ka ti vaengah he Khohni kah bantang kut loh n'talh.
And I said, This shall be my entreaty, [for] the years of the right hand of the Most High.
11 BOEIPA kah khoboe tah ka ngaidam rhoe ka ngaidam pai tih hlamat lamkah na khobaerhambae khaw ka ngaidam.
I will remember the deeds of the Lord; for I will remember out of ancient times thy wonders.
12 Te dongah na bisai boeih te ka thuep vetih na bibi boeih te lolmang ka taeng puei ni.
I will meditate also of all thy work, and on thy deeds will I reflect.
13 Pathen namah kah longpuei cim ah mebang pathen lae Pathen bangla aka tanglue bal?
O God, in holiness is thy way: where is there a god so great as God?
14 “Khobaerhambae aka saii Pathen namah loh pilnam rhoek taengah na sarhi khaw na tueng sak.
Thou art the God that dost wonders: thou hast made known among the people thy strength.
15 Na pilnam Jakob neh Joseph koca te bantha neh na tlan. (Selah)
Thou hast redeemed with [a mighty] arm thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Tui rhoek loh Pathen namah m'hmuh uh. Tui rhoek loh namah m'hmuh uh vaengah kilkul uh tih a laedil pataeng tlai.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they shook: also the depths trembled.
17 Khomai loh tui han hawk. Khomong khaw a ol hum. Na thaltang rhoek khaw thui.
The clouds poured out water; the skies sent forth thunder: also thy arrows sped along.
18 Humhae khui lamkah na khohum ol ah rhaek la phaa tih lunglai khaw tlai coeng, diklai khaw hinghuen coeng.
The voice of thy thunder was in the whirlwind; lightnings gave light to the world; the earth trembled and quaked,
19 Tuitunli dongkah na longpuei neh tui puei dongah khaw na lamkat patoeng, lamkat patoeng om dae na kholaeh ming uh pawh.
Through the sea led thy way, and thy path was through mighty waters, and thy footsteps could not be known.
20 Na pilnam te Moses kut, Aaron kut neh tuping bangla na mawt.
Thou didst lead like a flock thy people by means of Moses and Aaron.

< Tingtoeng 77 >