< Tingtoeng 77 >

1 Jeduthun te aka mawt ham Asaph kah Jeduthun tingtoenglung Pathen taengah ka ol ka huel tih ka pang. Pathen taengah ka ol ka huel tih kai taengla a hna han kaeng.
Unto the end. For Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to the Lord with my voice, to God with my voice, and he attended to me.
2 Ka citcai tue vaengah ka Boeipa ka toem. Khoyin ah ka ban ka lam tih kha tlaih pawh. Ka hinglu hloep ham a aal.
In the days of my tribulation, I sought God, with my hands opposite him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be consoled.
3 Pathen ka ngaidam tih ka ko. Lolmang ka taeng vaengah ka mueihla rhae.
I was mindful of God, and I was delighted, and I was distressed, and my spirit fell away.
4 Ka mikhmuh ah miklung nan buem tih kai n'cahoeh he ka thui lek pawh. (Selah)
My eyes anticipated the vigils. I was disturbed, and I did not speak.
5 Khosuen hlamat kum kah khohnin te ka poek.
I considered the days of antiquity, and I held the years of eternity in my mind.
6 Khoyin ah ka rhotoeng ka ngaidam. Ka thinko ah lolmang ka taeng tih ka mueihla a sat.
And I meditated in the night with my heart, and I was distressed, and I examined my spirit.
7 Ka Boeipa loh kumhal duelam nim n'hlahpham vetih koekthoek kan doe bal eh ti voel pawt nim?
So then, will God reject for eternity? Will he not continue to allow himself to show favor?
8 A sitlonah loh a yoeyah la a toeng vetih a olkhueh loh cadilcahma phoeikah cadilcahma ham bawtpat pawn a ya?
Or, will he cut off his mercy in the end, from generation to generation?
9 Pathen loh sitlohthamlam ham a hnilh tih a haidamnah te thintoek loh a uep bal nim? (Selah)
And would God ever forget to be merciful? Or, would he, in his wrath, restrict his mercies?
10 Ka nue coeng ka ti vaengah he Khohni kah bantang kut loh n'talh.
And I said, “Now I have begun. This change is from the right hand of the Most High.”
11 BOEIPA kah khoboe tah ka ngaidam rhoe ka ngaidam pai tih hlamat lamkah na khobaerhambae khaw ka ngaidam.
I was mindful of the works of the Lord. For I will be mindful from the beginning of your wonders,
12 Te dongah na bisai boeih te ka thuep vetih na bibi boeih te lolmang ka taeng puei ni.
and I will meditate on all your works. And I will take part in your intentions.
13 Pathen namah kah longpuei cim ah mebang pathen lae Pathen bangla aka tanglue bal?
Your way, O God, is in what is holy. Which God is great like our God?
14 “Khobaerhambae aka saii Pathen namah loh pilnam rhoek taengah na sarhi khaw na tueng sak.
You are the God who performs miracles. You have made your virtue known among the peoples.
15 Na pilnam Jakob neh Joseph koca te bantha neh na tlan. (Selah)
With your arm, you have redeemed your people, the sons of Jacob and of Joseph.
16 Tui rhoek loh Pathen namah m'hmuh uh. Tui rhoek loh namah m'hmuh uh vaengah kilkul uh tih a laedil pataeng tlai.
The waters saw you, O God, the waters saw you, and they were afraid, and the depths were stirred up.
17 Khomai loh tui han hawk. Khomong khaw a ol hum. Na thaltang rhoek khaw thui.
Great was the sound of the waters. The clouds uttered a voice. For your arrows also pass by.
18 Humhae khui lamkah na khohum ol ah rhaek la phaa tih lunglai khaw tlai coeng, diklai khaw hinghuen coeng.
The voice of your thunder is like a wheel. Your flashes have illuminated the whole world. The earth has quaked and trembled.
19 Tuitunli dongkah na longpuei neh tui puei dongah khaw na lamkat patoeng, lamkat patoeng om dae na kholaeh ming uh pawh.
Your way is through the sea, and your paths are through many waters. And your traces will not be known.
20 Na pilnam te Moses kut, Aaron kut neh tuping bangla na mawt.
You have conducted your people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.

< Tingtoeng 77 >