< Tingtoeng 77 >
1 Jeduthun te aka mawt ham Asaph kah Jeduthun tingtoenglung Pathen taengah ka ol ka huel tih ka pang. Pathen taengah ka ol ka huel tih kai taengla a hna han kaeng.
亞薩的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。 我要向上帝發聲呼求; 我向上帝發聲,他必留心聽我。
2 Ka citcai tue vaengah ka Boeipa ka toem. Khoyin ah ka ban ka lam tih kha tlaih pawh. Ka hinglu hloep ham a aal.
我在患難之日尋求主; 我在夜間不住地舉手禱告; 我的心不肯受安慰。
3 Pathen ka ngaidam tih ka ko. Lolmang ka taeng vaengah ka mueihla rhae.
我想念上帝,就煩燥不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。 (細拉)
4 Ka mikhmuh ah miklung nan buem tih kai n'cahoeh he ka thui lek pawh. (Selah)
你叫我不能閉眼; 我煩亂不安,甚至不能說話。
5 Khosuen hlamat kum kah khohnin te ka poek.
我追想古時之日, 上古之年。
6 Khoyin ah ka rhotoeng ka ngaidam. Ka thinko ah lolmang ka taeng tih ka mueihla a sat.
我想起我夜間的歌曲,捫心自問; 我心裏也仔細省察。
7 Ka Boeipa loh kumhal duelam nim n'hlahpham vetih koekthoek kan doe bal eh ti voel pawt nim?
難道主要永遠丟棄我, 不再施恩嗎?
8 A sitlonah loh a yoeyah la a toeng vetih a olkhueh loh cadilcahma phoeikah cadilcahma ham bawtpat pawn a ya?
難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
9 Pathen loh sitlohthamlam ham a hnilh tih a haidamnah te thintoek loh a uep bal nim? (Selah)
難道上帝忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎? (細拉)
10 Ka nue coeng ka ti vaengah he Khohni kah bantang kut loh n'talh.
我便說:這是我的懦弱, 但我要追念至高者顯出右手之年代。
11 BOEIPA kah khoboe tah ka ngaidam rhoe ka ngaidam pai tih hlamat lamkah na khobaerhambae khaw ka ngaidam.
我要提說耶和華所行的; 我要記念你古時的奇事。
12 Te dongah na bisai boeih te ka thuep vetih na bibi boeih te lolmang ka taeng puei ni.
我也要思想你的經營, 默念你的作為。
13 Pathen namah kah longpuei cim ah mebang pathen lae Pathen bangla aka tanglue bal?
上帝啊,你的作為是潔淨的; 有何神大如上帝呢?
14 “Khobaerhambae aka saii Pathen namah loh pilnam rhoek taengah na sarhi khaw na tueng sak.
你是行奇事的上帝; 你曾在列邦中彰顯你的能力。
15 Na pilnam Jakob neh Joseph koca te bantha neh na tlan. (Selah)
你曾用你的膀臂贖了你的民, 就是雅各和約瑟的子孫。 (細拉)
16 Tui rhoek loh Pathen namah m'hmuh uh. Tui rhoek loh namah m'hmuh uh vaengah kilkul uh tih a laedil pataeng tlai.
上帝啊,諸水見你, 一見就都驚惶; 深淵也都戰抖。
17 Khomai loh tui han hawk. Khomong khaw a ol hum. Na thaltang rhoek khaw thui.
雲中倒出水來; 天空發出響聲; 你的箭也飛行四方。
18 Humhae khui lamkah na khohum ol ah rhaek la phaa tih lunglai khaw tlai coeng, diklai khaw hinghuen coeng.
你的雷聲在旋風中; 電光照亮世界; 大地戰抖震動。
19 Tuitunli dongkah na longpuei neh tui puei dongah khaw na lamkat patoeng, lamkat patoeng om dae na kholaeh ming uh pawh.
你的道在海中; 你的路在大水中; 你的腳蹤無人知道。
20 Na pilnam te Moses kut, Aaron kut neh tuping bangla na mawt.
你曾藉摩西和亞倫的手引導你的百姓, 好像羊群一般。