< Tingtoeng 76 >

1 Rhotoeng neh aka mawt ham, Asaph kah Tingtoeng laa Judah khui loh a ming Pathen te Israel khuiah khaw a ming tanglue.
Til sangmesteren på strengelek; en salme av Asaf; en sang. Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel.
2 Te dongah a po te Salem ah om tih, a khuisaek tah Zion ah om.
Og han reiste sin hytte i Salem og sin bolig på Sion.
3 Teah te liva hmaino khaw, photling khaw, cunghang khaw, caemtloek khaw Boeipa loh a phaek. (Selah)
Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. (Sela)
4 Na khosae khaw maeh kah tlang boeih lakah khuet ngai.
Strålende er du, herlig fremfor røverfjellene.
5 Lungbuei aka lueng khaw a buem uh. Te dae a mikku neh a ih uh dongah hlang tatthai boeih loh a kut thueng uh thai pawh.
Mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender.
6 Jakob Pathen namah kah tluungnah dongah leng khaw, marhang khaw ip sut.
Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn.
7 Nang, namah rhoe he a rhih om tih na thintoek vaengah nang hmai la unim aka pai thai eh?
Du - forferdelig er du, og hvem kan bli stående for ditt åsyn når du blir vred?
8 Dumlai khaw vaan lamkah na yaak sak vaengah diklai loh a rhih tih mong.
Fra himmelen lot du høre dom; jorden fryktet og blev stille,
9 Pathen aw laitloeknah ham neh diklai kodo boeih khang ham na thoh vaengah. (Selah)
da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige på jorden. (Sela)
10 Hlang kah kosi long pataeng nang uem tih kosi a meet loh nang m'ven.
For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig.
11 Na Pathen BOEIPA taengah caeng lamtah thuung lah. A kaepvai boeih loh rhimomnah taengah kutdoe khuen uh saeh.
Gjør løfter og gi Herren eders Gud det I har lovt! Alle de som er omkring ham, skal komme med gaver til den Forferdelige.
12 Rhaengsang rhoek kah a hil khaw a lol sak tih diklai manghai rhoek loh a rhih uh.
Han kuer fyrstenes stolte ånd, forferdelig for kongene på jorden.

< Tingtoeng 76 >